The men who work for Point-Corp, the men you dishonor by calling them mercenaries are, by and large, retired American military personnel. |
И тем более у вас! которых вы бесчестите в большинстве своем американские военные в отставке! |
The 4th Provincial Criminal Prosecutor's Office of Huancayo brought criminal charges before the 4th Criminal Court of Huancayo, which on 10 March 2004 initiated proceedings against retired Army General Luis Pérez Document for the offences of abduction and causing bodily harm. |
В связи с этим четвертая провинциальная прокуратура по уголовным делам в Уанкайо направила соответствующее представление в четвертый уголовный суд Уанкайо, который 10 марта 2004 года возбудил дело против генерала в отставке Луиса Переса Докумета по обвинению в преступлениях, состоявших в похищении лица и причинении ему телесных повреждений. |
The Government of Trinidad and Tobago has announced, and CARICOM has endorsed, the candidature of retired Justice of Appeal Jean Permanand, a person of high moral integrity and a distinguished jurist with competence in criminal law and procedure, to fill one of those three vacancies. |
Правительство Тринидада и Тобаго объявило, а КАРИКОМ поддержал кандидатуру судьи Апелляционного суда в отставке Джин Пермананд, человека высоких моральных устоев и уважаемого юриста, специализирующегося по вопросам уголовного права и судопроизводства, для заполнения одной из этих трех вакансий. |
Putin, of course, did not accost the retired Yeltsin, but he didn't have to. |
Путин, конечно, не обращался к Ельцину в отставке, но он и не должен был это делать. |
Two consultants assisted the Group: General (retired) Jean-Michel Destribats of France (arms stockpile security) and Mr. Gregory Mthembu-Salter of the United Kingdom (due diligence implementation). |
Группе оказывали помощь два консультанта: генерал (в отставке) Жан-Мишель Дестриба (Франция; сохранность запасов стрелкового оружия) и г-н Грегори Мтембу-Солтер (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии; проявление должной осмотрительности). |
Nishikawa was close to his grandfather (a retired policeman), whom he visited every day after school, since his parents were always working. |
Учился в начальной школе Миками (三上小学校), Нисикава был в хороших отношениях со своим дедушкой (полицейский в отставке), к которому он всегда приходил после школы, так как родители всегда работали. |
Law on Pension Regime for retired and disabled members of the RCAF (18-10-1995) |
Закон о пенсиях для военнослужащих в отставке и инвалидов Королевских камбоджийских вооруженных сил (ККВС) (18.10.1995); |
Colonel-General Leonid Ivashov (retired), a Russian geopolitics specialist of the early 21st century, headed the Academy of Geopolitical Problems (Russian: AkaдeMия reoпoлиTичeckиx пpoблeM), which analyzes the international and domestic situations and develops geopolitical doctrine. |
Видным российским геополитиком начала XXI века является генерал-полковник в отставке Л. Г. Ивашов, возглавляющий Академию геополитических проблем, занимающуюся анализом международной обстановки и ситуации внутри страны, её эксперты разрабатывают Геополитическую доктрину. |
Justice Unity Dow of the High Court of Botswana, retired Justice Sujata Manohar of the Supreme Court of India, and Ms. Ineke Boerefijn of the Netherlands Institute for Human Rights served as resource persons. |
Судья Юнити Доу из Высшего суда Ботсваны, судья в отставке Суджана Манохар из Верховного суда Индии и г-жа Инеке Бурефийхн из Нидерландского института прав человека выполняли функции советников по информации. |
For its part, the Armed Forces Social Security Institute (IPSFA) caters to active and retired members of the armed forces. |
Пенсионное обеспечение как состоящих на службе военнослужащих, так и военнослужащих в отставке осуществляет Институт социального обеспечения военнослужащих (ИПСФА). |
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. |
Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии. |
James Terry Conway (born December 26, 1947) is a retired United States Marine Corps four-star General who was the 34th Commandant of the Marine Corps. |
Джеймс Терри Конвей (англ. James Terry Conway; род. 26 декабря 1947) - четырёхзвёздный генерал морской пехоты США в отставке, 34-й комендант корпуса морской пехоты. |
After the Space Shuttle Columbia disaster in 2003, Covey, along with retired Air Force Lieutenant General Thomas Patten Stafford, headed the Stafford-Covey Commission in returning the Space Shuttle fleet to space, starting with the STS-114 mission. |
После аварии шаттла Колумбия в 2003 году, Кови, вместе с Томасом Стаффордом (на тот момент - генерал-лейтенант ВВС в отставке), возглавили и работали в Комиссии Стаффорда-Кови и приложили максимум усилий для возвращения флота шаттлов к полётам в космос, вплоть до старта STS-114. |
In the first story arc, Sins of the Father, Jack believes Shade to be his enemy when he kidnaps Jack's father, retired Starman Ted Knight, on the orders of the senile Mist, who wishes for a final showdown. |
По сюжету первой арки, Sins of the Father, он на некоторое время становится врагом Джека, похитив его отца, Теда Найта, супергероя Стармена в отставке, для старого злодея Тумана, который желает провести последнюю схватку. |
Nicholson won his second Oscar, an Academy Award for Best Supporting Actor, for his role of retired astronaut Garrett Breedlove in Terms of Endearment (1983), directed by James L. Brooks. |
Своего следующего «Оскара», премию за лучшую мужскую роль второго плана, Николсон завоевал за роль астронавта в отставке Гаррета Бридлава в фильме «Слова нежности» Джеймса Брукса (1983). |
They are joined by former statesmen, national parliaments and regional organizations, mayors, retired military experts, women's organizations, human rights activists, environmentalists, and countless other groups worldwide. |
К ним присоединяются бывшие государственные деятели, национальные парламенты, региональные организации, мэры, военные эксперты в отставке, женские организации, активисты по защите прав человека, борцы за охрану окружающей среды и другие бесчисленные группы по всему миру. |
The appointment of Xhaferi triggered protests by both Macedonian (in particular retired general Stojance Angelov of the pro-veteran Dignity opposition party) and Albanian citizens. |
Назначение Талат Джафери на эту должность вызвало протесты как этнических северомакедонцев (в частности, генерала в отставке Стожанса Ангелова из оппозиционной партии «Достоинство»), так и этнических албанцев. |
The Special Representative was informed that a retired General, Azizollah Amir-Rahimi, aged 73, had been arrested on 3 November 1994 after sending an open letter to the President of the Republic urging the implementation of democratic reforms. |
Специальный представитель получил сообщение о том, что генерал в отставке Азизоллах Амир-Рахими, 73 лет, был арестован 3 ноября 1994 года после того, как он отправил открытое письмо президенту Республики с призывом к проведению демократических реформ. |
In April 2006, the Procurator General's Office suspended a retired army general and a colonel for 90 days for failing to provide due security for the inhabitants of the peace community in San José de Apartadó. |
Кроме того, был задержан полковник в отставке, которому было предъявлено обвинение в похищении двух лиц, вышедших живыми из Дворца правосудия. |
Five persons were reportedly arrested in December 1996 and January 1997, allegedly because they were related to or associated with retired Lieutenant-General Alani Akinrinade, an exiled member of NADECO accused of responsibility for bombings in 1996. |
Согласно сообщениям, пять человек были арестованы в декабре 1996 года и в январе 1997 года, поскольку они поддерживали отношения или были связаны с генерал-лейтенантом в отставке Алани Акинринаде, сосланным членом НАДЕКО, который был обвинен в организации взрывов в 1996 году. |
Detective Sergeant. Retired. |
Детектив-Сержант, в отставке. |
The Law on Pension Regime for retired and disabled members of the RCAF has given preference to female over male soldiers in terms of receiving: |
Закон о пенсиях для военнослужащих в отставке и инвалидов Королевских камбоджийских вооруженных сил отдает предпочтение женщинам-военным перед мужчинами-военными в том, что касается определения: |
Current position/function: Retired judge |
Нынешний пост/занимаемая должность: судья в отставке |
Mr. Melnik (60 years old, retired major-general) traveled his long way from operative commissioner of the Criminal Investigation Department to the head of Internal Affaires Administration of Chernovtsy region. |
60 лет, генерал-майор милиции в отставке, прошел путь от оперуполномоченного уголовного розыска до начальника УВД Черновицкой области. В 1990 г. назначен на должность начальника главного управления уголовного розыска МВД Украины. |
Proof of the general feeling concerning the measures taken by President Aristide with regard to the armed forces is the recent statement by the (retired) Minister of General Defence, Wilton Lherison, that "the Haitian Armed Forces practically no longer exist". |
Примером того, как воспринимается политика президента Аристида в отношении вооруженных сил, служит недавнее заявление министра обороны генерала (в отставке) Вильтона Лерисона о том, что "в настоящее время вооруженных сил Гаити практически не существует". |