Английский - русский
Перевод слова Retired
Вариант перевода В отставке

Примеры в контексте "Retired - В отставке"

Примеры: Retired - В отставке
Charlie Barosky. Stockton PD, detective first class, retired. Стоктонское отделение, агент высшего класса, в отставке.
Prosecutors have reportedly requested 15- to 20-year sentences for the serving and retired officers. Сообщается, что для военных, находившихся на действительной службе или в отставке, обвинением были запрошены сроки тюремного заключения от 15 до 20 лет.
United States Ambassador (retired) Америки (в отставке)
Austrian Ambassador (retired) Посол Австрии (в отставке)
Been retired four years now. Я уже четыре года в отставке.
President of Knorr Brake Corporation (retired). International consultant in marketing, management and engineering. Президент международной инженерной компании по железнодорожным инфраструктурам в отставке.
Wing Commander Edward Hyde-Tottingham, R.A.F. retired. Эдвард Гайд-Тоттингем, подполковник Королевских Военно-воздушных силы в отставке.
Former head of the D-I-A and a retired four-star general. Он бывший глава РУМО и генерал в отставке.
Both he and Evren were the strong men of the regime, while the government was headed by a retired admiral, Bülend Ulusu, and included several retired military officers and a few civil servants. Он и Эврен выступали в роли сильных фигур режима, правительство возглавил отставной адмирал Бюлент Улусу, в состав правительства входили несколько офицеров в отставке и несколько гражданских помощников.
Tom Prince (born October 26, 1969 Virginia) is a retired American professional bodybuilder. Том Принс (нем. Том Prince; род. 26 октября 1969 года, Виргиния, США) - американский профессиональный культурист в отставке.
In any case, not any more: I'm retired both professionally and from the world. Я, видите-ли, в отставке во всех смыслах.
More evidence is surfacing about the fiery plane crash in Burbank yesterday that killed retired Navy Vice Admiral Gardner. Появились новые сведения о вчерашнем крушении самолёта в Бурбанке, в котором погиб вице-адмирал в отставке Гарднер.
Thought you retired... domestic bliss on Darillium, that's the word among the Daleks. Думала, ты в отставке, обрёл семейное счастье на Дариллиуме. Так уж поговаривают далеки.
I don't see much of the old college gang, I'm a retired detective, and you're in the shipbuilding business. Я так и не женился, я редко вижусь с приятелями из колледжа, я детектив в отставке, а ты занимаешься судостроением.
He's retired, but he used to be the top dog in seismology, Vulcanology, geology. Он правда в отставке, но в сейсмологии - первый спец, а еще в вулканологии и геологии.
Now, retired or not... that has really got to tug on the old short and curlies. В отставке ты или нет тебя это должно задевать.
The other victim of the shooting, the former military commandant of Chechnya and retired Colonel General Sergei Kizyun, was hospitalized in grave condition. Находившийся с ним в машине бывший военный комендант Чечни, генерал-полковник в отставке Сергей Кизюн был тяжело ранен.
He's a retired Air Force captain, teaches public policy at the Maxwell School, and he's a hard-liner on drones. Он капитан Воздушной армии в отставке. учится публичной политике в Максвелле и он управляет беспилотниками.
Its landlord was a retired alcoholic with military pretensions... and a complexion like the inside of a teapot. Хозяин этих земель был алкоголиком в отставке с военными замашками... и взрывным характером.
There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years. Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
In addition, retired Major General Patrick Cammaert visited Sri Lanka in December 2009 as a Special Envoy of the Special Representative. Кроме того, генерал-майор Патрик Каммаэрт (в отставке) выезжал в декабре 2009 года в Шри-Ланку в качеств специального посланника Специального представителя.
After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives. После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения.
This clearly signifies that all retired personnel must automatically be excluded from the scope of military jurisdiction, if the intention is to subject them to a military trial for events occurring after their retirement. Из этого явствует, что лица в отставке не подпадают под сферу военной юрисдикции, если против них возбуждаются уголовно-процессуальные действия за деяния, совершенные после ухода с действительной службы.
For the today's intelligence personnel the Hero of Ukraine, retired Major-general Bereznyak Yevgen Stepanovich is a striking example of a disinterested service to the Motherland, love to his people and selflessness in the performance of the assigned tasks. Для современных воинов-разведчиков Герой Украины генерал-майор в отставке Березняк Евгений Степанович является ярким примером бескорыстного служения Родине и любви к своему народу, самоотверженности при выполнении поставленных заданий.
In October, retired army Colonel Carlos Alberto Brilhante Ustra, became the first person to be found guilty in a civil case of torture during the military government. В октябре полковник армии в отставке Карлос Альберто Брильанте Устра стал первым, кого гражданский суд признал виновным в применении пыток в годы правления военных.