Charlie Barosky. Stockton PD, detective first class, retired. |
Стоктонское отделение, агент высшего класса, в отставке. |
Prosecutors have reportedly requested 15- to 20-year sentences for the serving and retired officers. |
Сообщается, что для военных, находившихся на действительной службе или в отставке, обвинением были запрошены сроки тюремного заключения от 15 до 20 лет. |
United States Ambassador (retired) |
Америки (в отставке) |
Austrian Ambassador (retired) |
Посол Австрии (в отставке) |
Been retired four years now. |
Я уже четыре года в отставке. |
President of Knorr Brake Corporation (retired). International consultant in marketing, management and engineering. |
Президент международной инженерной компании по железнодорожным инфраструктурам в отставке. |
Wing Commander Edward Hyde-Tottingham, R.A.F. retired. |
Эдвард Гайд-Тоттингем, подполковник Королевских Военно-воздушных силы в отставке. |
Former head of the D-I-A and a retired four-star general. |
Он бывший глава РУМО и генерал в отставке. |
Both he and Evren were the strong men of the regime, while the government was headed by a retired admiral, Bülend Ulusu, and included several retired military officers and a few civil servants. |
Он и Эврен выступали в роли сильных фигур режима, правительство возглавил отставной адмирал Бюлент Улусу, в состав правительства входили несколько офицеров в отставке и несколько гражданских помощников. |
Tom Prince (born October 26, 1969 Virginia) is a retired American professional bodybuilder. |
Том Принс (нем. Том Prince; род. 26 октября 1969 года, Виргиния, США) - американский профессиональный культурист в отставке. |
In any case, not any more: I'm retired both professionally and from the world. |
Я, видите-ли, в отставке во всех смыслах. |
More evidence is surfacing about the fiery plane crash in Burbank yesterday that killed retired Navy Vice Admiral Gardner. |
Появились новые сведения о вчерашнем крушении самолёта в Бурбанке, в котором погиб вице-адмирал в отставке Гарднер. |
Thought you retired... domestic bliss on Darillium, that's the word among the Daleks. |
Думала, ты в отставке, обрёл семейное счастье на Дариллиуме. Так уж поговаривают далеки. |
I don't see much of the old college gang, I'm a retired detective, and you're in the shipbuilding business. |
Я так и не женился, я редко вижусь с приятелями из колледжа, я детектив в отставке, а ты занимаешься судостроением. |
He's retired, but he used to be the top dog in seismology, Vulcanology, geology. |
Он правда в отставке, но в сейсмологии - первый спец, а еще в вулканологии и геологии. |
Now, retired or not... that has really got to tug on the old short and curlies. |
В отставке ты или нет тебя это должно задевать. |
The other victim of the shooting, the former military commandant of Chechnya and retired Colonel General Sergei Kizyun, was hospitalized in grave condition. |
Находившийся с ним в машине бывший военный комендант Чечни, генерал-полковник в отставке Сергей Кизюн был тяжело ранен. |
He's a retired Air Force captain, teaches public policy at the Maxwell School, and he's a hard-liner on drones. |
Он капитан Воздушной армии в отставке. учится публичной политике в Максвелле и он управляет беспилотниками. |
Its landlord was a retired alcoholic with military pretensions... and a complexion like the inside of a teapot. |
Хозяин этих земель был алкоголиком в отставке с военными замашками... и взрывным характером. |
There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years. |
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе. |
In addition, retired Major General Patrick Cammaert visited Sri Lanka in December 2009 as a Special Envoy of the Special Representative. |
Кроме того, генерал-майор Патрик Каммаэрт (в отставке) выезжал в декабре 2009 года в Шри-Ланку в качеств специального посланника Специального представителя. |
After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives. |
После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения. |
This clearly signifies that all retired personnel must automatically be excluded from the scope of military jurisdiction, if the intention is to subject them to a military trial for events occurring after their retirement. |
Из этого явствует, что лица в отставке не подпадают под сферу военной юрисдикции, если против них возбуждаются уголовно-процессуальные действия за деяния, совершенные после ухода с действительной службы. |
For the today's intelligence personnel the Hero of Ukraine, retired Major-general Bereznyak Yevgen Stepanovich is a striking example of a disinterested service to the Motherland, love to his people and selflessness in the performance of the assigned tasks. |
Для современных воинов-разведчиков Герой Украины генерал-майор в отставке Березняк Евгений Степанович является ярким примером бескорыстного служения Родине и любви к своему народу, самоотверженности при выполнении поставленных заданий. |
In October, retired army Colonel Carlos Alberto Brilhante Ustra, became the first person to be found guilty in a civil case of torture during the military government. |
В октябре полковник армии в отставке Карлос Альберто Брильанте Устра стал первым, кого гражданский суд признал виновным в применении пыток в годы правления военных. |