Английский - русский
Перевод слова Retaining
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Retaining - Сохранение"

Примеры: Retaining - Сохранение
Sourcing options that should be analysed to determine the efficient and effective models for the delivery of services should include retaining services in their current location but streamlining and re-engineering; insourcing to other organizations; offshoring; and outsourcing. Варианты источников услуг, которые необходимо проанализировать при определении эффективных и действенных моделей оказания услуг, должны включать сохранение обслуживающих подразделений в их нынешнем месте, хотя и при оптимизации и перестройке, передачу действующим подразделениям других организаций, перевод на периферию, а также внешний подряд.
As regards the bracketed language in article 20, there was general preference for retaining the words "proceedings" and "party" and deleting the remaining bracketed language. Что касается слов в тексте статьи 20, помещенных в квадратные скобки, то в целом участники высказались за сохранение слов "процессуальные действия" и "сторона" и за исключение остальных слов в скобках.
However, there were also advantages to be gained from retaining the possibility of autonomous application, since the courts of a Contracting State as forum State would not then need to examine which law was applicable or how that law affected the scope of application of the convention. Однако сохранение воз-можности автономного применения также имеет свои преимущества, поскольку судебным органам того или иного договаривающего государства как го-сударства суда не потребуется в этом случае опре-делять, какое право должно применяться или как это право затрагивает сферу применения конвенции.
Hypothesis 2: Retaining the present statutes Вариант 2: Сохранение нынешних структур
He listened to what Member States and the UNIDO staff had to say, and responded with his own points of view. He supported a policy that stressed retaining and developing UNIDO's human capital in a transparent and predictable manner. г-н Юмкелла на посту Генерального директора ввел в ЮНИДО новый стиль управления: он прислуши-вается к мнениям государств-членов и персонала ЮНИДО и приводит свои доводы, и его позиция - поддержка политики, направленной на сохранение человеческого капитала и повышение профессиона-лизма сотрудников ЮНИДО на прозрачной и пред-сказуемой основе.
Retaining one's job in a tightening economy is undoubtedly a serious concern. Сохранение своего рабочего места в ужесточающейся экономике, несомненно, является серьезной проблемой.
Retaining female employees and using tools that will allow the private sector to build the pipeline of female talent is critical. Сохранение женщин-работников и использование инструментов, которые создадут приток способных женщин в частном секторе, играют решающую роль.
Retaining public provisioning of such services often conserves scarce governance and regulatory capabilities in developing countries, while achieving more universal access. В развивающихся странах сохранение функции предоставления этих услуг за государственным сектором зачастую чревато все тем же плохим управлением и регулированием, но зато обеспечивает более широкий охват.