Английский - русский
Перевод слова Retaining
Вариант перевода Удержание

Примеры в контексте "Retaining - Удержание"

Примеры: Retaining - Удержание
During the downsizing phase, attracting and retaining competent staff continues to pose a major challenge. На этапе сворачивания деятельности привлечение и удержание компетентных сотрудников по-прежнему является серьезной проблемой.
We will invest in attracting, retaining and deploying high-performing staff across locations, mandates and business models. Мы будем вкладывать средства в привлечение, удержание и использование высококвалифицированных сотрудников в самых разных местах службы, для выполнения различных мандатов и с применением разных моделей функционирования.
During the review, the Inspectors noted that identifying, attracting and retaining knowledgeable staff on ERP were major issues for organizations. В ходе обзора Инспекторы отметили, что подбор, привлечение и удержание квалифицированного персонала для осуществления проектов внедрения систем ОПР являются для организаций серьезной проблемой.
This situation is being handled through different programs aimed at retaining girls in schools. Предпринимаются попытки исправления такого положения с помощью различных программ, направленных на удержание девочек в школах.
Against this background, recruiting and retaining qualified UNAMI staff represents a major challenge. С учетом этого большой проблемой является набор и удержание квалифицированного персонала МООНСИ.
Recruiting and retaining ethnic minority members, especially Kosovo Serbs, remains a major challenge. Одной из серьезных проблем остается наем и удержание членов из числа этнических меньшинств, в особенности косовских сербов.
We have invested in training and other activities aimed at motivating and retaining staff. Мы вкладываем средства в подготовку кадров и другие мероприятия, направленные на повышение заинтересованности и удержание сотрудников.
Against that background, recruiting and retaining qualified staff represents a major challenge, especially in the field offices. В таких условиях наем и удержание квалифицированных работников составляют одну из крупных и сложных проблем, особенно в полевых отделениях.
The Special Committee recognizes that recruiting and retaining civilian personnel is a major challenge to be addressed by the Department of Peacekeeping Operations. Специальный комитет признает, что набор и удержание гражданского персонала - одна из серьезных проблем, которую предстоит решить Департаменту операций по поддержанию мира.
Recruiting and retaining qualified civilians for peacekeeping operations remain both primary objectives and particular challenges for the Organization. ЗЗ. Подбор и удержание квалифицированного гражданского персонала для миротворческих операций остается одной из главных, но трудных задач Организации.
Those efforts are aimed at attracting and retaining staff and reducing vacancy rates. Эти меры направлены на привлечение и удержание персонала и сокращение количества вакантных должностей.
Regarding strengthening DOS, she observed that the key challenge was recruiting and retaining skilled staff, which was being addressed. Говоря об укреплении ОСН, она заявила, что основной проблемой является найм и удержание квалифицированного персонала, однако пути решения этого вопроса изучаются.
Most of the options for reducing ammonia emissions from livestock farming focused on retaining ammoniacal nitrogen in solid manures and slurries. Большинство возможных способов сокращения выбросов аммиака в животноводстве направлено на удержание аммиачного азота в твердом навозе и навозной жиже.
It should be noted that the Mission also faces the challenge of retaining staff owing to their movement to other missions for mobility and other considerations. Следует отметить, что еще одной сложной задачей для Миссии является удержание сотрудников, поскольку они переезжают в другие миссии в соответствии с политикой мобильности и по другим соображениям.
Experience also demonstrates that recruiting and retaining investigators based in centres is easier than for resident investigators. Опыт показывает также, что набор и удержание следователей, базирующихся в центрах, является менее сложной задачей, чем набор и удержание следователей-резидентов.
The review also found that no sanction mechanism is used in cases of poor performance; partially or fully retaining payment is extremely rare. В ходе обзора также выяснилось, что на случай неудовлетворительной работы никаких дисциплинарных мер не предусмотрено; частичное или полное удержание вознаграждения применяется крайне редко.
recruiting, retaining and developing staff with relevant skills are not central to CSPA. привлечение, удержание и профессиональное развитие сотрудников с необходимой квалификацией не занимают центрального места в ЕАСП.
Mobilizing and retaining domestic financial resources in Africa to support local production in strategic sectors which affect women Мобилизация и удержание национальных финансовых ресурсов в странах Африки в поддержку местного производства в стратегических секторах, имеющих особое значение для женщин
Attracting and retaining a fair share of the best talent in the public service: a strategic perspective Привлечение и удержание справедливой доли лучших специалистов в государственной службе: стратегические перспективы
Hiring and retaining top IT professionals is difficult due to intense competition for high quality human resources. Наем и удержание высококвалифицированных специалистов в области ИТ являются трудным делом, что обусловлено острой конкуренцией на рынке высококвалифицированных людских ресурсов.
Recruiting and retaining skilled, dedicated and highly motivated public servants with good ethics are essential for carrying out reforms at the local and global levels. Для проведения реформ на местном и глобальном уровнях существенно важное значение имеет набор и удержание квалифицированных, преданных делу и цели устремленных государственных служащих, обладающих надлежащими моральными качествами.
(c) Attracting and retaining talented people; and с) привлечение и удержание способных специалистов; а также
Another approach that resulted in a positive experience was retaining part of the timber sales revenue which could later be used on preferential terms for reforestation and other sustainable forest management activities. Еще один подход, с помощью которого был накоплен позитивный опыт, предусматривает удержание части выручки от продажи древесины, которая впоследствии может быть использована на льготных условиях на цели восстановления лесных массивов и другие мероприятия, связанные с неистощительным лесопользованием.
Attracting and retaining Professional women in logistics support for United Nations peacekeeping operations Привлечение и удержание специалистов-женщин для материально-технического обеспечения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Young competition agencies have remedied this situation by motivating and retaining staff by means of other inducements, such as high-quality training, the opportunity to engage in academic work and a superior work - life balance. Новые органы по вопросам конкуренции выходят из такого положения, обеспечивая мотивацию и удержание сотрудников при помощи таких альтернативных стимулов, как высококачественное обучение, возможность заниматься научной работой и более привлекательный баланс между работой и личной жизнью.