Paragraph 9 - What bodies were authorized to retain or confiscate migrants' identity papers? |
Пункт 9 - Какие органы уполномочены изымать или хранить документы, удостоверяющие личность мигрантов? |
7.5 The unsuccessful applications were destroyed in December 1993, in accordance with the NSWFB policy to retain applications for 12 months only. |
7.5 Заявления, в которых было отказано, были уничтожены в декабре 1993 года в соответствии с применяемой в ПСНЮУ практикой не хранить заявления более 12 месяцев. |
After items have been added to the wardrobe, the player does not need to keep them in their bank or inventory in order to retain the appearances in the wardrobe. |
После добавления предметов в гардероб игроку не обязательно хранить их в банке или инвентаре для получения доступа к ним через гардероб. |
Traditionally, the farmers have the right to retain a portion of the harvested seeds, to preserve, to refine, to use, to share, to exchange and to sell them. |
Фермеры неизменно имеют возможность оставить у себя часть собранных семян, хранить, переработать или иным образом использовать эти семена, поделиться ими, а также обменять или продать их. |
Under paragraph 1 of Article 42 of Banking Act, banks, financial institutions and other similar institutions must retain records of all data and hard copy of identity verification and funds ownership identification for a mandatory period of 5 years after the particular business transaction had been completed. |
Согласно пункту 1 статьи 42 Закона о банковской деятельности, банки, финансовые учреждения и другие аналогичные учреждения должны вести учет всех данных и хранить копию документа о проверке личности и принадлежности средств в течение пятилетнего периода после выполнения соответствующей деловой операции. |
There might be shipments of goods between one consignor and one consignee which can involve many different carriers and the question then arises if each carrier involved needs to retain a copy of the transport document, or if it is sufficient that the initial carrier retain a copy. |
З. Между одним грузоотправителем и одним грузополучателем могут осуществляться перевозки грузов, в которых могут быть задействованы различные перевозчики, и тогда возникает вопрос о том, должен ли каждый перевозчик хранить копию транспортного документа или же достаточно, чтобы такую копию хранил у себя первоначальный перевозчик. |