Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Изменению структуры

Примеры в контексте "Restructuring - Изменению структуры"

Примеры: Restructuring - Изменению структуры
The RID/ADR/ADN Joint Meeting held two sessions (25-28 May 1999 and 14-24 September 1999) which were entirely dedicated to the restructuring of RID and ADR. Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ провело две сессии (25-28 мая 1999 года и 14-24 сентября 1999 года), которые были полностью посвящены работе по изменению структуры МПОГ и ДОПОГ.
The Working Party's May session would essentially be devoted to the restructuring, but new proposals for amendments (for entry into force in 2003) might be submitted. На майской сессии Рабочей группы основное внимание будет уделено работе по изменению структуры, однако могут быть представлены и новые предложения о внесении поправок (для вступления в силу в 2003 году).
The Working Party noted that the Joint Meeting RID/ADR/ADN had identified errors in RID and ADR, principally omissions pursuant to the restructuring process or changes that had been overlooked in connection with the amendments scheduled to come into force on 1 January 2007. Рабочая группа отметила, что Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обнаружило ошибки в МПОГ и ДОПОГ, явившиеся в основном результатом упущений в процессе работы по изменению структуры или невнесения дополнительных изменений, вытекающих из поправок, вступающих в силу 1 января 2007 года.
As noted previously, the Independent Audit Advisory Committee has focused its high-level review primarily on the proposed restructuring of the Investigations Division and on the cost and other related implications. Как отмечалось ранее, Независимый консультативный комитет по ревизии при изучении наиболее значимых вопросов уделял основное внимание предложенному изменению структуры Отдела расследований и связанным с этим расходам и другим последствиям.
In view of this development and to facilitate the implementation of ADR, the restructuring of the annexes of the ADR, initiated in 1993, continued in 1994. С учетом таких изменений и с целью облегчения применения ДОПОГ в 1994 году была продолжена работа по изменению структуры приложений к ДОПОГ, которая была начата в 1993 году.
The radical changes in Eastern Europe entail not only a political reorientation of all these countries but also a profound restructuring of their institutions specialized in international relations, including those specialized in the field of disarmament. Радикальные перемены в Восточной Европе приведут не только к политической переориентации всех этих стран, но и к значительному изменению структуры их институтов, специализирующихся в вопросах международных отношений, в том числе и тех, которые специализируются в области разоружения.
The above should lead to a restructuring of the programme of work along with a review of the machinery of the human rights organs with a view to streamlining and rationalizing its work. Все вышеупомянутое должно привести к изменению структуры программы работы, а также пересмотру механизма органов прав человека с целью упорядочения и рационализации его функционирования.
The representative of the Netherlands informed the Working Group in this context that EIGA, in accordance with a mandate from the ECE secretariat, was in the process of restructuring requirements for tanks in Class 2. Представитель Нидерландов сообщил в этой связи, что ЕАПГ, в соответствии с поручением секретариата ЕЭК ООН, ведет работу по изменению структуры предписаний, касающихся цистерн для класса 2.
The representative of Germany expressed surprise that the proposals concerning Part 1, drafted in the context of the work of the restructuring of RID, had been relegated to the end of the provisional agenda and he asked the ECE secretariat why that was so. З. Представитель Германии выразил удивление по поводу того, что предложения по части 1, подготовленные в рамках работы по изменению структуры МПОГ, перенесены в конец предварительной повестки дня, и попросил секретариат ЕЭК объяснить причины этого.
Nevertheless, it was acknowledged that certain restructuring proposals connected with the work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods were in fact new proposals of relevance to the current text of RID/ADR. Вместе с тем было признано, что некоторые предложения по изменению структуры, связанные с работой Комитета экспертов по перевозке опасных грузов, в сущности представляют собой новые предложения, направленные на изменение существующих текстов МПОГ/ДОПОГ.
The Expert Meeting may therefore wish to study the consequences of this work of restructuring as a whole on the structure of ADN and establish a programme of work which will allow for its adaptation. Совещание экспертов желало бы изучить в дальнейшем последствия всей этой работы по изменению структуры с точки зрения структуры ВОПОГ и выработать такую программу работы, которая позволила бы учесть эти изменения.
With regard to the follow-up to be given to the Seminar on Aggressive Driving Behaviour of 5 April 2004, WP. endorsed the Chairman's proposal to entrust the preparation of a recommendation to be incorporated into R.E. to the small group on restructuring. Что касается последующей деятельности в контексте состоявшегося 5 апреля 2004 года семинара по вопросу об агрессивном стиле вождения, то WP. одобрила предложение Председателя, направленное на возложение на небольшую группу по "изменению структуры" задач по разработке рекомендации, подлежащей включению в СР..
It was also recalled that the structure had been adopted by the Joint Meeting and that account had had to be taken of other ongoing restructuring, particularly the reformatting of the United Nations Recommendations, so as to ensure homogeneity for all transport modes. Кроме того, участникам напомнили, что структура была утверждена Совместным совещанием и что необходимо было учитывать проводимую работу по изменению структуры и других правил, в частности Рекомендаций ООН, с целью обеспечения единообразия правил для всех видов транспорта.
The programme of work of the Meeting for 2002 would consist essentially in considering the first report of the Committee of Experts on classification societies and in completing the restructuring of the Regulations annexed to ADN. Программа работы Совещания на 2002 год в основном будет заключаться в рассмотрении первого доклада Комитета экспертов по классификационным обществам и в завершении работы по изменению структуры Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
The Government of the Republic of Kenya continues to keep UNEP apprised of developments during the current and on-going restructuring and deregulation of telecommunications in the country, and UNEP looks forward to the resolution of these matters in the near future. Правительство Республики Кении продолжает держать ЮНЕП в курсе событий в ходе нынешних и продолжающихся работ по изменению структуры и управления телекоммуникациями в этой стране, и ЮНЕП надеется на решение этих вопросов в ближайшем будущем.
The restructuring of ADR was completed with the adoption of the following new structure: Работа по изменению структуры ДОПОГ завершилась с принятием следующей новой структуры:
The representative of Italy said he hoped the next two sessions would be devoted to the restructuring and that the Joint Meeting would include the texts of the Model Regulations of the United Nations Recommendations word for word unless there were good reasons not to do so. Представитель Италии высказался за то, чтобы следующие две сессии были посвящены изменению структуры и чтобы Совместное совещание дословно воспроизвело тексты из Типовых правил Рекомендаций ООН, если только не будет веских оснований не делать этого.
Analytical summary: Correction of a mistake which slipped in when the United Nations Recommendations were harmonized (in the interval between the tenth and the eleventh editions) during the restructuring of RID/ADR and has gone unnoticed until now. Необходимо исправить ошибку, которая возникла в процессе согласования с Рекомендациями ООН (при переходе от десятого к одиннадцатому изданию) в ходе работы по изменению структуры МПОГ/ДОПОГ и которая до сих пор не была замечена.
The Committee noted that the Joint Meeting of Experts had initiated the work of restructuring the annexed Regulations at its fifth session and envisaged completing it at its sixth session. Комитет отметил, что на своей пятой сессии Совместное совещание экспертов приступило к работе по изменению структуры и прилагаемых Правил и планирует завершить ее на своей шестой сессии.
The order of certain paragraphs has been modified to take account of the latest modifications to the structure of R.E. made by the small group on the restructuring of R.E.. Последовательность некоторых пунктов была изменена, с тем чтобы учесть последние изменения в структуре СР., внесенные небольшой группой по изменению структуры СР..
The small group on the restructuring of R.E. (France, Switzerland, PRI, European Commission and the secretariat) has suggested several modifications to the structure and presentation of R.E. to make it a more relevant and modern document. Небольшая группа по изменению структуры СР. (Франция, Швейцария, МОПДТП, Европейская комиссия и секретариат) предложила внести некоторые изменения в структуру и формат СР., с тем чтобы придать ей более актуальную и современную форму.
(e) Direct exchange of information among user countries was a valuable step towards organizing and restructuring the operations and activities of the participating countries; ё) прямой обмен информацией между странами - пользователями - это важный шаг на пути к организации и изменению структуры операций и мероприятий стран - участниц;
It was a generally held belief that the inconclusive implementation of the Abuja Accord on the Liberian peace process had prevented the restructuring of the armed forces of Liberia and given rise to the proliferation of armed security outfits. По общему мнению, непоследовательное осуществление Абуджийского соглашения о мирном процессе в Либерии помешало изменению структуры вооруженных сил Либерии и привело к распространению вооруженных подразделений безопасности.
Review and decisions on the questions submitted to the RID Committee of Experts by the Working Group on the restructuring of RID at its sixth, seventh and eighth sessions рассмотрение вопросов, переданных Комиссии экспертов МПОГ рабочей группой по изменению структуры МПОГ в ходе ее шестого, седьмого и восьмого совещаний, и принятие решений по ним;
The Government of Chile is committed to promoting cultural diversity and indigenous cultures and identities; revising and improving existing methods of issuing land grants; restructuring existing institutions; and continuing to build effective consultation processes that include indigenous peoples' participation. Правительство Чили привержено поощрению культурного многообразия и развитию коренных культур и самобытности; изменению и повышению эффективности существующих методов предоставления земель в собственность; изменению структуры существующих учреждений; и продолжению налаживания эффективных процессов консультаций, предусматривающих участие коренных народов.