Примеры в контексте "Resignation - Поста"

Примеры: Resignation - Поста
In that connection, Mr. Baker had informed the Secretary-General that he believed that he had done all he could on that issue and therefore offered his resignation as Personal Envoy. В этой связи г-н Бейкер сообщил Генеральному секретарю, что, по его мнению, он сделал все, что в его силах, для решения проблемы, и поэтому подает в отставку с поста Личного посланника.
Following the meeting of the Bureau of the CTIED on 31 October 2002, Mr. David Winter (UK) tendered his resignation as the Chairman of the Working Party. После совещания Бюро КРТПП, состоявшегося 31 октября 2002 года, г-н Дэвид Уинтер (Соединенное Королевство) сообщил о своей отставке с поста Председателя Рабочей группы.
The Committee, which comprises two members each from MPRF, NC, UCPN-M and UML, had been chaired by Maoist Chairman Prachanda until his resignation as Prime Minister on 4 May. Комитет, в состав которого входят по два члена от ФПНМ, НК, ОКПН(М) и ОМЛ, осуществлял свою деятельность под руководством маоистского председателя Прачанды до его ухода в отставку с поста премьер-министра 4 мая.
Following the resignation of Mr. Nepal as Chairman of the Constitutional Committee owing to his appointment as Prime Minister, the position was vacant for three months. После ухода г-на Непала в отставку с поста Председателя Конституционного комитета в связи с назначением его премьер-министром должность Председателя оставалась вакантной в течение трех месяцев.
The delegation of Canada announced the resignation of Mr. David Stone as Co-Chair of the Task Force on POPs and the nomination of Ms. Cheryl Heathwood as new Co-Chair. Делегация Канады сообщила об уходе г-на Дэвида Стоуна с поста Сопредседателя Целевой группы по СОЗ и назначении новым Сопредседателем г-жи Черил Хисвуд.
In a public statement on 26 June, Prime Minister Alkatiri announced that he was ready to resign as Prime Minister so as to avoid the resignation of the President. В официальном заявлении от 26 июня премьер-министр Алкатири сообщил, что он готов уйти с поста премьер-министра, с тем чтобы не допустить отставки президента.
During 2007, a vacancy occurred in the Chamber owing to the resignation from the Tribunal of Judge Xu, who had been a member of the Chamber. В 2007 году в Камере образовалась вакансия в связи с отставкой с поста члена Трибунала судьи Сюя, который входил в состав Камеры.
Those excluded to date, including members of the ruling Unity Party, have expressed discontent. On 27 June, some 60 young people from the Unity Party demonstrated in front of the President's residence, demanding her resignation as party leader. Обойденные стороной к настоящему времени лица, в том числе члены правящей Партии единства, выразили недовольство. 27 июня около 60 молодых представителей Партии единства провели демонстрацию перед резиденцией президента, требуя, чтобы она ушла с поста руководителя партии.
I have this day accepted the resignation of my brother Elias Thompson for the office of Sheriff. Илая Томпсона, об увольнении с поста шерифа - Илай идет?
Thus, the Prosecutor General's Office of Ukraine has not yet been able to confirm any of the accusations against Sergiy Arbuzov since his resignation from the post of Acting Prime Minister of Ukraine. Таким образом, генеральной прокуратуре Украины ещё не удалось подтвердить ни одно из обвинений, выдвинутых Сергею Арбузову с момента его отставки с поста и. о. премьер-министра Украины.
By the time of his resignation as chairman of the board in 1989 he had transformed Heineken from a brand that was known chiefly in the Netherlands to a brand that is currently famous worldwide. К моменту своей отставки с поста председателя правления в 1989 году он превращает Heineken из бренда, который был известен только в Нидерландах, в мировой бренд.
The first time the policy Sklyarov had a significant impact Sergei Kiriyenko, and after his resignation from the post of Prime Minister of Russia in the region began to increase the influence of big business. Первое время на политику Склярова оказывал большое влияние Сергей Кириенко, а после его отставки с поста премьер-министра России в регионе стало нарастать влияние крупного бизнеса.
On 16 March 1989, Dr. Tabone tendered his resignation as Minister for Foreign Affairs and as a member of the House of Representatives; and on 4 April of the same year he was elected by Parliament as the fourth President of Malta. 16 марта 1989 года д-р Табоне ушел в отставку с поста министра иностранных дел и члена Палаты представителей; в апреле того же года парламент избрал его четвертым президентом Мальты.
The timid response to the systematic reports by the Human Rights Commission's Special Rapporteur, the former Polish Prime Minister, Tadeusz Mazowiecki, of drastic violations of human rights in the former Yugoslavia resulted in his resignation from his mission. Отсутствие ощутимой реакции на систематические доклады Специального докладчика Комиссии по правам человека, бывшего премьер-министр Польши Тадеуша Мазовецкого, о вопиющих нарушениях прав человека в бывшей Югославии привело к тому, что он подал в отставку со своего поста.
In accordance with the Constitutional Framework and in fulfilment of his commitments to me and to representatives of the international community, President Rugova has announced his resignation from the position of president of the political party he helped to found, the Democratic League of Kosovo. Действуя в соответствии с Конституционными рамками и выполняя свои обязательства передо мной и перед представителями международного сообщества, президент Ругова объявил о своей отставке с поста председателя политической партии, которую он помогал создавать, - Демократической лиги Косово.
The former Chairperson-Rapporteur of the Intergovernmental Working Group, Juan Martabit, transmitted its report to the sixth session of the Human Rights Council on 25 September 2007 and, in a letter dated 25 October 2007, informed the Council of his resignation as Chairperson-Rapporteur. Бывший Председатель-докладчик Межправительственной рабочей группы Хуан Мартабит, препроводив ее доклад шестой сессии Совета по правам человека 25 сентября 2007 года, в письме от 25 октября 2007 года проинформировал Совет о своем уходе с поста Председателя-докладчика.
It is especially worrying that they have been allowed to culminate in the destabilization of the coalition Government and the paralysis of Nepal's fledgling democracy following the resignation of the Prime Minister over the controversial sacking and reinstatement of Nepal's Army chief. Особую тревогу вызывает то, что они, в конечном счете, привели к дестабилизации коалиционного правительства и парализовали молодую демократию Непала после отставки премьер-министра в результате принятого им спорного решения о снятии с поста главы армии Непала и его восстановлении в должности.
After the resignation of Ambassador Johan Molander of Sweden, the President of the First Annual Conference, I took over as Acting President. После ухода с поста Председателя первой ежегодной Конференции посла Йохана Моландера, Швеция, я заступил на эту должность в качестве исполняющего обязанности Председателя.
Following the resignation on 15 March 2001 of the independent expert, Mr. Adama Dieng, the Secretary-General appointed Mr. Louis Joinet to succeed him on 25 March 2002. После ухода со своего поста 15 марта 2001 года независимого эксперта г-на Адамы Дьенга Генеральный секретарь назначил 25 марта 2002 года в качестве его преемника г-на Луи Жуане.
Mr. Thomas Hammarberg (Sweden) was appointed by the Secretary-General as his Special Representative for Human Rights in Cambodia in early 1996, following the resignation of Mr. Michael Kirby subsequent to his appointment to the High Court of Australia. З. В начале 1996 года после ухода с этого поста г-на Майкла Керби в связи с его назначением в Высокий суд Австралии Генеральный секретарь назначил своим Специальным представителем по правам человека в Камбодже г-на Томаса Хаммарберга (Швеция).
By letter dated 15 October 2001, Sir Nigel submitted to the Chair of the fifty-seventh session of the Commission his resignation as Special Rapporteur, to take effect as from 12 November 2001. Письмом от 15 октября 2001 года сэр Найджел подал Председателю пятьдесят седьмой сессии Комиссии заявление об отставке с поста Специального докладчика с 12 ноября 2001 года1.
In paragraphs 11 to 15 of his report, the Secretary-General describes the changes made to the Umoja governance structure following the resignation of the Under-Secretary-General for Management as Chair of the Umoja Steering Committee (see also para. 5 above). В пунктах 11 - 15 своего доклада Генеральный секретарь излагает изменения, которые произошли в структуре управления проектом «Умоджа» после ухода в отставку заместителя Генерального секретаря по вопросам управления с поста Председателя Руководящего комитета по «Умодже» (см. также пункт 5 выше).
On 31 December 1999, the day of the resignation of Boris Yeltsin, the president issued a decree "On guarantees of the Russian Federation President, stop exercising his powers, and his family," and the eponymous federal law was adopted by 25 January 2001. 31 декабря 1999 года, в день отставки Бориса Ельцина с поста президента России, был издан Указ президента «О гарантиях Президенту Российской Федерации, прекратившему исполнение своих полномочий, и членам его семьи», а 25 января 2001 года был принят одноимённый Федеральный закон.
On December 31, 1999 at 12 am Moscow time (which was repeated on the main channels for a few minutes before midnight, before the televised New Year) Boris Yeltsin announced his resignation as President of the Russian Federation: Dear friends! Воспроизвести медиафайл 31 декабря 1999 в 12 часов дня по московскому времени (что было повторено по основным телеканалам за несколько минут до полуночи, перед новогодним телеобращением) Б. Н. Ельцин объявил об отставке с поста президента Российской Федерации: Дорогие друзья!
After the resignation of Mr. Alfonso Maria Dastis (Spain) as Chairman of the Working Group, the Committee, at its 164th meeting, appointed Mrs. Valentina Tsoneva (Bulgaria) to head the Working Group. После ухода в отставку г-на Альфонсо Мария Дастиса (Испания) с поста Председателя Рабочей группы Комитет на своем 164-м заседании назначил г-жу Валентину Цоневу (Болгария) в качестве главы Рабочей группы.