Английский - русский
Перевод слова Resignation

Перевод resignation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отставка (примеров 143)
The resignation and replacement of ministers and senior officials has had an impact on the speed of planning and implementation. Отставка и замена министров и старших чиновников повлияла на скорость планирования и реализации.
The protesters' goals include the overthrow of Enrico Letta's government, the resignation of President Giorgio Napolitano and the dissolution of Parliament. Целями протестующих являются низложение правительства Энрико Летта, отставка президента Джорджо Наполитано и роспуск Итальянского парламента.
It was questioned whether the Rules should contain criteria for assessing whether the resignation of an arbitrator was made in good faith or not. Были высказаны сомнения относительно уместности включения в Регламент критериев для оценки того, была ли отставка арбитра добросовестной или нет.
Resignation did not end Leche's legal troubles. Отставка не положила конец юридическим проблемам Личи.
The judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or Deputy Registrar shall endeavour to give, at least six months in advance, notice of the date on which his or her resignation will take effect. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается заблаговременно, по крайней мере за шесть месяцев, уведомить о дате, с которой его отставка вступает в силу.
Больше примеров...
Заявление об отставке (примеров 78)
I offered the president my resignation. Я предлагал Президенту свое заявление об отставке.
Take this resignation letter and tear it up. Заберите ваше заявление об отставке и порвите его.
Is that your resignation? Ваше заявление об отставке?
That's your resignation letter. Это твоё заявление об отставке.
By letter dated 15 October 2001, Sir Nigel submitted to the Chair of the fifty-seventh session of the Commission his resignation as Special Rapporteur, to take effect as from 12 November 2001. Письмом от 15 октября 2001 года сэр Найджел подал Председателю пятьдесят седьмой сессии Комиссии заявление об отставке с поста Специального докладчика с 12 ноября 2001 года1.
Больше примеров...
Уход (примеров 41)
Sir, I have asked to see you today in order to tender my resignation as Prime Minister. Сэр, я попросил встречи с вами, чтобы смягчить свой уход с поста премьер-министра.
A sure sign of the seriousness of this identity crisis is the recent resignation of several top police officers. Явным признаком серьезности этого внутреннего кризиса является недавний уход в отставку нескольких высших руководителей полиции.
WASHINGTON, DC - Hosni Mubarak's resignation as President of Egypt marks the beginning of an important stage in that country's transition to a new political system. ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
He noted the resignation of the Minister of Justice, Christiana Tah, citing the difficulties faced in fulfilling her responsibilities with respect to steering the national security institutions that were under the authority of the Ministry of Justice. Он отметил уход в отставку министра юстиции Кристины Тах, сославшись на трудности, с которыми она столкнулась при выполнении своих обязанностей по управлению государственными институтами безопасности, находящимися в ведении министерства юстиции.
Disclosure of a resignation of a serving director together with the details of the circumstances necessitating the resignation. Обнародование решения об уходе в отставку конкретного работающего директора вместе с информацией об обстоятельствах, обусловливающих уход в отставку.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 40)
My father would want more than your resignation. ћоему отцу нужно нечто большее, чем твое увольнение.
I've come to tender my resignation. Я принес заявление на увольнение.
The Board has accepted your resignation, but there's an issue which we need to talk about. Начальство приняло твоё увольнение, но нам надо кое-что обсудить.
Though eventually Rubinstein ordered the Justice Ministry's Police Investigating Department to reopen the file, the investigation was abruptly closed, since the investigators discovered a letter written by Beinish approving a deal granting immunity to the three agents in return for their resignation. Хотя в конце концов Рубинштейн распорядился, чтобы департамент расследования действий полиции министерства юстиции возобновил рассмотрение этого дела, расследование было резко прекращено, когда следователи обнаружили письмо Бейниша, одобрившего сделку о том, чтобы трем агентам был предоставлен иммунитет в обмен на их добровольное увольнение.
Other factors leading to attrition were retirement and resignation. В числе других факторов, способствующих убыли персонала, следует назвать выход на пенсию и увольнение по собственному желанию.
Больше примеров...
Заявление об уходе (примеров 38)
And, two days later, Julie is dead and your resignation withdrawn. И два дня спустя Джули мертва, и ваше заявление об уходе отклонено.
Type up your resignation letter now... Напечатай свое заявление об уходе сейчас.
I'll send in my resignation tomorrow. Я пришлю заявление об уходе завтра.
Diana, I think I'd like to invest after all, with one condition - your resignation letter goes to the board with my check. Диана, думаю, я все-таки хотел бы инвестировать, в конце концов, с одним условием твое заявление об уходе отправляется в совет вместе с моим чеком.
He was requested to tender his resignation on the same day but he refused. В тот же день от него потребовали подать заявление об уходе, но он отказался.
Больше примеров...
Заявление (примеров 183)
Jake's resignation for Shepherds Row. Заявление об уходе Джейка в "Шефердс Роу".
I offered my resignation, and he accepted. Я подал заявление об увольнении, и он принял его.
In fact, this morning... she handed her resignation in. Вообще-то, сегодня утром она подала заявление об увольнении.
On 29 July 2008, Judge Navanethem Pillay submitted her resignation, effective 31 August 2008 following approval by the General Assembly of her appointment by the Secretary-General to the position of United Nations High Commissioner for Human Rights. 29 июля 2008 года судья Наванетхем Пиллэй подала заявление об уходе в отставку с 31 августа 2008 года, после того как Генеральная Ассамблея утвердила ее назначение Генеральным секретарем на должность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Is it a resignation letter? Что это? - Читайте. Заявление об отставке?
Больше примеров...
Смирение (примеров 8)
This calls for concerted and reinforced action rather than resignation. От нас требуется принятие согласованных и более энергичных усилий, а не смирение.
Or as in depressed resignation? Или это депрессивное смирение?
Or was it resignation... Или было это смирение...
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life? Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни?
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач.
Больше примеров...
Выходе (примеров 20)
In a highly emotional conclusion of the debate, Persson declared his resignation from the party in a speech to the congress. В очень эмоциональной заключительной речи на съезде он заявил о своем выходе из партии.
Last week, on the 1st of July, Angela Beesley announced her resignation from the Wikimedia Foundation Board of Trustees. 1 июля Анджела Бизли объявила о своём выходе из Совета поверенных Фонда Викимедиа.
Notification of the resignation of a member of the Committee shall be in writing to the Chairperson or to the Secretary-General, and action shall be taken in accordance with article 17, paragraph 7, of the Convention only after such notification has been received. Уведомление о выходе члена Комитета в отставку направляется в письменном виде Председателю или Генеральному секретарю, а меры, предусмотренные пунктом 7 статьи 17 Конвенции, принимаются только после получения такого уведомления.
On 30 June 2008, Judge Wolfgang Schomburg notified the Secretariat of his resignation from service with the International Tribunal for the Former Yugoslavia effective 18 November 2008. 30 июня 2008 года судья Вольфганг Шомбург уведомил Секретариат о выходе в отставку со своей должности в Международном трибунале по бывшей Югославии с 18 ноября 2008 года.
(b) Unless otherwise specified in their letters of appointment, three months' written notice of resignation shall be given by staff members having permanent appointments and thirty days' written notice of resignation by those having temporary appointments. Ь) Если иное не предусмотрено в письме о назначении, то письменное уведомление о выходе в отставку представляется за три месяца сотрудниками, имеющими постоянный контракт, и за 30 дней сотрудниками, имеющими временный контракт.
Больше примеров...
Поста (примеров 107)
On September 7, 2018, President Hery Rajaonarimampianina submitted his resignation from the presidency, an act required by law in order to participate in the upcoming presidential election. 7 сентября 2018 года президент Эри Радзаунаримампианина подал в отставку с поста президента, что требуется законом для участия в предстоящих президентских выборах.
Egan, in keeping with the Code of Canon Law, offered his resignation as archbishop of New York to Pope Benedict XVI on April 2, 2007, when he reached 75 years of age. Кардинал Иган, в соответствии с Кодексом Канонического Права, подал свою отставку с поста архиепископа Нью-Йорка папе римскому Бенедикту XVI 2 апреля 2007 года, когда он достиг семидесятипятилетнего возраста.
On February 17, 2014, he announced the resignation from the post of "Irtysh" head coach with the wording "for health reasons". 17 февраля 2014 года заявил об уходе в отставку с поста главного тренера «Иртыша» с формулировкой «по состоянию здоровья».
Taking note of the resignation of Jean-Bertrand Aristide as President of Haiti and the swearing-in of President Boniface Alexandre as the acting President of Haiti in accordance with the Constitution of Haiti, принимая к сведению отставку Жан-Бертрана Аристида с поста Президента Гаити и состоявшееся в соответствии с Конституцией Гаити приведение Председателя Верховного суда Бонифаса Александра к присяге в качестве временного Президента Гаити,
It was enough to force the resignation of Profumo, who was felt to have compromised British security. Как сообщает Reuters, Профумо лишился своего поста в 1963 году главным образом потому, что солгал парламенту под присягой.
Больше примеров...
Покорности (примеров 6)
Especially that aura of kindness, of resignation... Особенно ауру доброты и покорности вокруг тебя...
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
The malaria situation worsened, and fatalism and resignation regarding the disease became widespread. Ситуация с малярией ухудшалась, и в отношении этой болезни возобладали чувства обреченности и покорности.
My plan, a show of resignation. Мой план - демонстрация покорности.
The impunity of perpetrators creates a sense of resignation among victims, trivializes the crime and aggravates criminality and violence in Congolese society. Наконец, безнаказанность преступников порождает у их жертв чувство покорности судьбе, ведет к тому, что преступления становятся обычным явлением, и к дальнейшему обострению проблемы преступности и насилия в конголезском обществе.
Больше примеров...
Выходом (примеров 23)
In the light of the resignation of Chikako Taya from the Committee, the Committee appointed Feng Cui as a member of the Working Group on the Optional Protocol. Комитет в связи с выходом из его состава Чикако Тайи назначил Фэн Цуй новым членом Рабочей группы по Факультативному протоколу.
With the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007, a vacancy has occurred in the Tribunal for the remainder of his term of nine years, which would have ended on 30 September 2011. В связи с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцяня 15 августа 2007 года в Трибунале открылась вакансия на оставшуюся часть его девятилетнего срока полномочий, который закончился бы 30 сентября 2011 года.
A Special Meeting of States Parties to UNCLOS was held at Headquarters on 30 January 2008, to elect one member of the International Tribunal for the Law of the Sea to fill the vacancy resulting from the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007. 30 января 2008 года в Центральных учреждениях состоялось специальное совещание государств-участников ЮНКЛОС для избрания одного члена Международного трибунала по морскому праву для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку 15 августа 2007 года судьи Сюй Гуанцзяня.
The Committee also elected Mahmoud Hmoud (Jordan) as Vice-Chairman to fill in a vacancy caused by the resignation of Elana Geddis (New Zealand). Комитет также избрал Махмуда Хмуда (Иордания) на вакансию, образовавшуюся в связи с выходом в отставку Эланы Геддис (Новая Зеландия).
The election was to fill, for the remainder of the term ending on 30 September 2011, the seat vacated by the resignation of Judge Guangjian Xu (China) on 15 August 2007. Выборы были намечены для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку 15 августа 2007 года судьи Сюй Гуанцзяня (Китай), на оставшийся срок его полномочий (до 30 сентября 2011 года).
Больше примеров...
Уход в отставку (примеров 20)
I know some in the House will condemn my resignation as disloyalty, Mr Speaker. Я знаю, что многие в Палате сочтут мой уход в отставку за акт вероломства, господин председатель.
The Government in Belgrade also urged a peaceful response to the indictment and resignation. Правительство в Белграде также настоятельно призывало к мирной реакции на обвинения и уход в отставку.
The European Union has taken note of the adjournment sine die, announced on 12 June 1997, of the second round of the partial elections in the Republic of Haiti and of the resignation of the Government of Mr. Rosny Smarth on 8 June 1997. Европейский союз принял к сведению объявленную 12 июня 1997 года отсрочку на неопределенный срок второго раунда частичных выборов в Республике Гаити и уход в отставку 8 июня 1997 года правительства г-на Рони Смарта.
However, a protracted political stalemate, including the resignation of the Maoist-led government in May 2009, hampered concrete progress on integration and rehabilitation of the 19,602 eligible Maoist army personnel and the drafting of a new Constitution. Вместе с тем сохранение на протяжении длительного времени тупиковой политической ситуации, включая уход в отставку в мае 2009 года правительства, которое возглавляли маоисты, помешало достижению конкретного прогресса в деле интеграции и реабилитации 19602 отвечающих соответствующим критериям военнослужащих маоистской армии и разработки проекта новой конституции.
Disclosure of a resignation of a serving director together with the details of the circumstances necessitating the resignation. Обнародование решения об уходе в отставку конкретного работающего директора вместе с информацией об обстоятельствах, обусловливающих уход в отставку.
Больше примеров...
Уволился (примеров 6)
But it's enough of it to demand my resignation. Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good. Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
You know if it weren't for you, I would've handed in my resignation. Знаешь, если бы не ты, я бы вообще уволился.
Ji Uk has already turned in his resignation letter to the company. Чжи Ук сегодня уволился с работы.
Didn't you say you want to be with that woman, and even turned in your resignation letter? После того, как уволился, чтобы быть рядом с той женщиной.
Больше примеров...