Английский - русский
Перевод слова Resignation

Перевод resignation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отставка (примеров 143)
While official sources state Martin resigned on January 3, most contemporary sources reported his resignation as occurring on January 2. В то время как в официальных источниках утверждается, что Мартин подал в отставку З января, большинство источников того времени сообщают, что его отставка имела место 2 января...
The resignation of the governor was associated with poor financial discipline, as well as due to the failure of the region to fulfill its obligations to resettle citizens from emergency housing. Отставка губернатора была связана с плохой финансовой дисциплиной, а также из-за невыполнения обязательств региона по переселению граждан из аварийного жилья.
The resignation was expected by President Obama, French President Nicolas Sarkozy, and British Prime Minister David Cameron. Отставка Мубарака была ожидаема Обамой, французским президентом Николасом Саркози и британским премьер-министром Дэвидом Кэмероном.
Resignation of the party's leader Petra Edelmannová on 1 December 2009 caused a disintegration of party's leadership and speeded up the process of downfall. Отставка лидера партии Петры Эделманновой 1 декабря 2009 года вызвала распад руководства партии и ускорила процесс роспуска.
My resignation, his desk. Моя отставка, его стол.
Больше примеров...
Заявление об отставке (примеров 78)
On 4 June 2014, Senator Miriam Defensor-Santiago (Philippines) submitted her resignation for personal reasons. 4 июня 2014 года сенатор Мириам Дефенсор-Сантьяго (Филиппины) подала заявление об отставке по личным причинам.
This is just Fowler's resignation from the Bureau. Это же заявление об отставке Фаулера.
On 9 September 1999, Mr. Wolfrum presented his resignation. 9 сентября 1999 года г-н Вольфрум подал заявление об отставке.
So, you wanted my official resignation. Ты хотела, чтобы я написал заявление об отставке.
Following Alkatiri's resignation on 26 June, Ramos-Horta withdrew his resignation to contest the prime ministership and served in the position on a temporary basis until a successor to Alkatiri was named. После отставки Алкатири 26 июня, Рамуш-Орта отозвал своё заявление об отставке, получил должность премьер-министра и оставался на ней до тех пор, пока не был назван преемник Алкатири.
Больше примеров...
Уход (примеров 41)
I really think my resignation - Я думаю, что мой уход...
This provoked the resignation of Budisa from the presidency of the Social Liberal Party, inciting a virtual split in this key coalition partner, the only party in the government coalition that wanted to resist the Hague Tribunal. Это вызвало уход Будиша с должности председателя социал - либеральной партии, что, фактически, положило начало расколу в рядах этого главного партнера по коалиции - единственной партии в правящей коалиции, пожелавшей оказать сопротивление Гаагскому трибуналу.
My resignation from the credit union had nothing to do with the cumberland deal falling through, if that's what you're suggesting. Мой уход с должности кредитного союза не имеет ничего общего с тем, что камберлендская сделка провалилась, если это ваше преположение.
Noting with regret the resignation of Judge Thomas Buergenthal, taking effect on 6 September 2010, с сожалением отмечая уход в отставку 6 сентября 2010 года судьи Томаса Бюргенталя,
However, a protracted political stalemate, including the resignation of the Maoist-led government in May 2009, hampered concrete progress on integration and rehabilitation of the 19,602 eligible Maoist army personnel and the drafting of a new Constitution. Вместе с тем сохранение на протяжении длительного времени тупиковой политической ситуации, включая уход в отставку в мае 2009 года правительства, которое возглавляли маоисты, помешало достижению конкретного прогресса в деле интеграции и реабилитации 19602 отвечающих соответствующим критериям военнослужащих маоистской армии и разработки проекта новой конституции.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 40)
Came back from lunch on Friday, handed in his resignation. В пятницу после обеда, написал заявление на увольнение
Resignation produces its effects without need of acceptance by the owner, but the latter's refusal to pay corresponding compensation constitutes a legal presumption of unfair discharge. Увольнение имеет юридическую силу независимо от согласия предпринимателя, при этом отказ последнего от выплаты соответствующего пособия создает презумпцию необоснованного увольнения.
The principal reasons for separation were retirement and resignation, followed by expiration or non-renewal of contract. Основными причинами прекращения службы был выход на пенсию и увольнение по собственному желанию, а также истечение срока или непродление контракта.
The subordination of recruitment, promotion or dismissal to membership in, affiliation with resignation from any given trade union is prohibited. Запрещается обуславливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение принадлежностью к определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
This is a first draft of Sarah Harrison's resignation letter, typos and all. Это черновик заявления на увольнение Сары Харрисон, с ошибками и опечатками.
Больше примеров...
Заявление об уходе (примеров 38)
Then I expect your resignation as Chief of Surgery by tomorrow morning. Тогда я жду от вас заявление об уходе с поста главы хирургии к завтрашнему утру.
I'll send in my resignation tomorrow. Я пришлю заявление об уходе завтра.
In July, Ahmed Abdullatif submitted his resignation, effective December 2004. В июле Ахмед Абдуллатиф подал заявление об уходе в отставку с декабря 2004 года.
If any of this gets out, you can bring me your resignation letter! Если что-либо просочится, можешь принести мне заявление об уходе!
Several dozens of local Pravyi Sektor activists armed with grenades and bladed weapons demanded that the general director write a resignation letter after they stormed into the television company building and blockaded much of the premises. Несколько десятков вооруженных гранатами и холодным оружием местных активистов «Правого сектора», ворвавшись в здание телерадиокомпании, заблокировали большую часть помещений и потребовали у гендиректора написать заявление об уходе.
Больше примеров...
Заявление (примеров 183)
I've written up my resignation. Я уже написал заявление об увольнении.
The letter had invited that member to attend the next session or to submit his resignation. В письме этому члену предлагается присутствовать на следующей сессии или подать заявление об отставке.
If a judge submits his resignation, it is deemed to be accepted, without looking into the reasons therefor, from the date of its submission. Если судья подает заявление об уходе, оно считается принятым без рассмотрения причин с даты его подачи.
Here's her resignation. Вот ее заявление об уходе.
You do not sign my resignation. Вы не подписываете мое заявление.
Больше примеров...
Смирение (примеров 8)
Then, there's only prayer and resignation. Без неё останется только молитва и смирение.
Such a sense of resignation as, "nothing to do because there is no consensus", is prevailing at the CD. И на КР превалирует такого рода смирение: "Ничего не поделаешь - нет консенсуса".
Or was it resignation... Или было это смирение...
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life? Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни?
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач.
Больше примеров...
Выходе (примеров 20)
In a highly emotional conclusion of the debate, Persson declared his resignation from the party in a speech to the congress. В очень эмоциональной заключительной речи на съезде он заявил о своем выходе из партии.
At the beginning of the session, the Council was informed of the resignation from the Legal and Technical Commission of Mr Waguih Hanafi (Egypt). В начале сессии Совет был поставлен в известность о выходе из состава Юридической и технической комиссии г-на Вагиха Ханафи (Египет).
The term of the Constitutional Court judge ends after 9 years since the election, or by resignation, by retirement or by impeachment. Срок судейского мандата истекает либо через 9 лет после избрания, либо при выходе на пенсию, либо в результате импичмента.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
The Secretary-General has received notification of the resignation of Yevgeny Vladimirovich Afanasiev (Russian Federation) from the International Civil Service Commission with effect from 1 June 2012. Генеральный секретарь получил уведомление о выходе в отставку с поста члена Комиссии по международной гражданской службе с 1 июня 2012 года Евгения Владимировича Афанасьева (Российская Федерация).
Больше примеров...
Поста (примеров 107)
He informed the experts and observers that Roberto Borges Martins had communicated his resignation from his appointment. Он проинформировал экспертов и наблюдателей о том, что Роберто Боргеш Мартинш сообщил о своем уходе со своего поста.
In October 1996 he announced his resignation as party leader, and on 10 November 1996 was formally succeeded by Said Musa. В октябре 1996 года он объявил о своем уходе с поста лидера партии, и 10 ноября 1996 его официально сменил Саид Муса.
Following the resignation of Mr. Miguel Vilchez-Barros as Chairman, the Working Party elected the following bureau: После ухода г-на Мигеля Вильчеса-Баросса с поста Председателя Рабочая группа избрала следующий президиум:
The first time the policy Sklyarov had a significant impact Sergei Kiriyenko, and after his resignation from the post of Prime Minister of Russia in the region began to increase the influence of big business. Первое время на политику Склярова оказывал большое влияние Сергей Кириенко, а после его отставки с поста премьер-министра России в регионе стало нарастать влияние крупного бизнеса.
Taking note of the resignation of Jean-Bertrand Aristide as President of Haiti and the swearing-in of President Boniface Alexandre as the acting President of Haiti in accordance with the Constitution of Haiti, принимая к сведению отставку Жан-Бертрана Аристида с поста Президента Гаити и состоявшееся в соответствии с Конституцией Гаити приведение Председателя Верховного суда Бонифаса Александра к присяге в качестве временного Президента Гаити,
Больше примеров...
Покорности (примеров 6)
Especially that aura of kindness, of resignation... Особенно ауру доброты и покорности вокруг тебя...
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
The malaria situation worsened, and fatalism and resignation regarding the disease became widespread. Ситуация с малярией ухудшалась, и в отношении этой болезни возобладали чувства обреченности и покорности.
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions. Я хотел бы поблагодарить г-жу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости.
My plan, a show of resignation. Мой план - демонстрация покорности.
Больше примеров...
Выходом (примеров 23)
Further to her resignation as member of TIRExB (See agenda item 2), Mrs. Dubielak did not attend the session. З. В связи с выходом г-жи Дубеляк из состава членов ИСМДП (см. пункт 2 повестки дня) она не присутствовала на сессии.
The Government of the Russian Federation has nominated Yevgeny Vladimirovich Afanasiev to fill the vacancy arising from the resignation of Mr. Morozov. Правительство Российской Федерации представило кандидатуру Евгения Владимировича Афанасьева для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку г-на Морозова.
Resignation would be far too easy a way out. Мой уход с работы был бы слишком легким выходом из этого положения.
At the 93rd meeting of the Assembly, a representative of the Eastern European Group informed the Assembly that the Group would be unable to nominate a candidate to fill the vacancy created by the resignation of Ivo Dreiseitl of the Czech Republic until the eleventh session. На 93м заседании Ассамблеи представитель Группы восточноевропейских государств сообщил Ассамблее, что до одиннадцатой сессии Группа не сможет выдвинуть кандидата для заполнения этой вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку Иво Драйзайтля (Чешская Республика).
The Working Group took note of the resignation by Mr. Pertti Heinonen from the position of Vice-Chair due to his retirement. Рабочая группа приняла к сведению тот факт, что г-н Перти Хайнонен покинул свой пост заместителя Председателя в связи с выходом на пенсию.
Больше примеров...
Уход в отставку (примеров 20)
A sure sign of the seriousness of this identity crisis is the recent resignation of several top police officers. Явным признаком серьезности этого внутреннего кризиса является недавний уход в отставку нескольких высших руководителей полиции.
I know some in the House will condemn my resignation as disloyalty, Mr Speaker. Я знаю, что многие в Палате сочтут мой уход в отставку за акт вероломства, господин председатель.
On the contrary, the recent resignation from the premiership of Yukio Hatoyama created more uncertainty than his own government did. Совсем наоборот, недавний уход в отставку премьер-министра Юкио Хатоямы привел к еще большей неопределенности, чем создало возглавляемое им правительство.
He noted the resignation of the Minister of Justice, Christiana Tah, citing the difficulties faced in fulfilling her responsibilities with respect to steering the national security institutions that were under the authority of the Ministry of Justice. Он отметил уход в отставку министра юстиции Кристины Тах, сославшись на трудности, с которыми она столкнулась при выполнении своих обязанностей по управлению государственными институтами безопасности, находящимися в ведении министерства юстиции.
The Peace Agreement calls for the immediate restructuring of police and other security services, maintenance of law and order by an interim police force, eventual deployment of a newly trained national police force and the resignation of all Justices of the Supreme Court. Мирное соглашение предусматривает незамедлительную перестройку полицией и других служб безопасности, поддержание правопорядка с помощью временных полицейских сил, конечное развертывание вновь обученной национальной полиции и уход в отставку всех судей Верховного суда.
Больше примеров...
Уволился (примеров 6)
Kirsten dropped the charges they accepted my resignation and I kept quiet. Кирстен отказалась от показаний, а я уволился по собственному желанию.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good. Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
You know if it weren't for you, I would've handed in my resignation. Знаешь, если бы не ты, я бы вообще уволился.
Ji Uk has already turned in his resignation letter to the company. Чжи Ук сегодня уволился с работы.
Didn't you say you want to be with that woman, and even turned in your resignation letter? После того, как уволился, чтобы быть рядом с той женщиной.
Больше примеров...