Could the resignation of Xanana Gusmão complicate the domestic political situation? | Может ли отставка Шананы Гужмана осложнить внутреннюю политическую ситуацию? |
The resignation of the Executive Director of the Capital Master Plan Project was regrettable, particularly since it had been due in part to a lack of interest on the part of some delegations. | Отставка Исполнительного директора проекта генерального плана капитального строительства вызывает сожаление, в особенности потому, что отчасти это произошло по причине отсутствия заинтересованности со стороны ряда делегаций. |
His resignation was the only practical way to end his term, and thus doing so, he enabled himself for a completely new term. | Его отставка была единственным практическим способом, чтобы закончить свой срок, и, таким образом, поступив так, он дал себе возможность быть выбранным на новый срок. |
Injury crises and players such as Andrei Kanchelskis being sold led to Royle's resignation in March 1997. | Череда травм игроков и продажа лидеров команды, таких как Андрей Канчельскис, привела к кризису команды, за которым последовала отставка Ройла в марте 1997 года. |
PARIS: Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro. | ПАРИЖ: Отставка Оскара Лафонтейна дала евро лишь короткую передышку. |
Sheriff Halloran, after your long and meritorious service to Atlantic City, I regretfully accept your resignation. | Шериф Хэллоран, после вашей продолжительной и достойной службы городу Атлантик-Сити я с сожалением принимаю ваше заявление об отставке. |
On 27 July, Abu Ala retracted his resignation. | 27 июля Абу Аля отозвал свое заявление об отставке. |
At the end of June, Ubico submitted his resignation to the National Assembly, leading to huge celebrations in the streets. | В конце июня Убико подал заявление об отставке в Национальное Собрание, что привело к торжествам на улицах. |
On 3 April 2006, the President of the National Assembly, Olivier Kamitatu, submitted his resignation to the Head of State, following the ruling issued by the Supreme Court of Justice in December at the request of President Kabila. | 3 апреля 2006 года Председатель Национальной ассамблеи Оливье Камитату подал главе государства заявление об отставке после принятия в декабре Верховным судом постановления по просьбе президента Кабилы. |
The initial controversy centred around whether the President had in fact accepted a blank resignation, which the Minister was reported to have signed at the behest of his party when he first took up office. | Первоначально разногласия возникли главным образом по вопросу о том, что, возможно, президент на самом деле утвердил незаполненное заявление об отставке, которое министр, как сообщается, подписал по просьбе своей партии, когда вступал в должность. |
The Peace Agreement calls for the immediate restructuring of police and other security services, maintenance of law and order by an interim police force, eventual deployment of a newly trained national police force and the resignation of all Justices of the Supreme Court. | Мирное соглашение предусматривает незамедлительную перестройку полицией и других служб безопасности, поддержание правопорядка с помощью временных полицейских сил, конечное развертывание вновь обученной национальной полиции и уход в отставку всех судей Верховного суда. |
The transfer of power from the Council to the new Government, the resignation of Senior General Than Shwe and the release of Daw Aung San Suu Kyi offer new prospects for Myanmar to embark on the path of progress and improve its standing regionally and globally. | Передача полномочий от Совета новому правительству, уход в отставку старшего генерала Тана Шве и освобождение г-жи Аун Сан Су Чжи открывают для Мьянмы новую перспективу продвижения по пути прогресса и улучшения позиций страны на региональном и глобальном уровнях. |
However, the optimal functioning of this group has been hampered by the overlapping nature of its mandate with that of the Intergovernmental Working Group and heavy individual engagements of the experts themselves, as well as the resignation of one of the experts. | Однако оптимальному функционированию этой группы препятствовало дублирование ее мандата с мандатом Межправительственной рабочей группы и большая индивидуальная занятость самих экспертов, равно как и уход в отставку одного из экспертов. |
Resignation would be far too easy a way out. | Мой уход с работы был бы слишком легким выходом из этого положения. |
Disclosure of a resignation of a serving director together with the details of the circumstances necessitating the resignation. | Обнародование решения об уходе в отставку конкретного работающего директора вместе с информацией об обстоятельствах, обусловливающих уход в отставку. |
He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow. | Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты. |
My father would want more than your resignation. | ћоему отцу нужно нечто большее, чем твое увольнение. |
Came back from lunch on Friday, handed in his resignation. | В пятницу после обеда, написал заявление на увольнение |
The Board has accepted your resignation, but there's an issue which we need to talk about. | Начальство приняло твоё увольнение, но нам надо кое-что обсудить. |
Resignation (a) A resignation, within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules, is a separation initiated by a staff member. | а) По смыслу Положений о персонале увольнение по собственному желанию означает прекращение службы по инициативе сотрудника. |
Of course, I have accepted her resignation. | Конечно, я приняла ее заявление об уходе. |
So, I decided to turn in my resignation. | И я решила написать заявление об уходе. |
Then I expect your resignation as Chief of Surgery by tomorrow morning. | Тогда я жду от вас заявление об уходе с поста главы хирургии к завтрашнему утру. |
Type up your resignation letter now... | Напечатай свое заявление об уходе сейчас. |
On 11 October 2010, Judge Rose Boyko of the United Nations Appeals Tribunal gave notice of resignation as a judge of the Tribunal, with effect from 15 January 2011, for personal reasons. | 11 октября 2010 года судья Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций Роуз Бойко подала заявление об уходе с должности судьи Трибунала с 15 января 2011 года по личным причинам. |
We... we have Elaine Barrish's resignation letter. | У нас есть заявление Элейн Бэрриш об отставке. |
Mulder returns to FBI headquarters and types out a resignation letter that he hands into Skinner. | Малдер возвращается в штаб-квартиру ФБР и печатает заявление об увольнении, которое вручает Скиннеру. |
I've decided to accept your resignation. | Я решил принять твое заявление об уходе. |
In fact, this morning... she handed her resignation in. | Вообще-то, сегодня утром она подала заявление об увольнении. |
No, if he submitted his resignation letter, | Нет, если бы он написал заявление, ему бы пришлось подписать другой контракт, так? |
Such a sense of resignation as, "nothing to do because there is no consensus", is prevailing at the CD. | И на КР превалирует такого рода смирение: "Ничего не поделаешь - нет консенсуса". |
Or as in depressed resignation? | Или это депрессивное смирение? |
Or was it resignation... | Или было это смирение... |
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life? | Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни? |
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. | Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач. |
Finally, on December 4, Virolainen announced that he was resigning and shortly after Fagerholm announced the resignation of the entire government. | В конце концов, 4 декабря Йоханнес Виролайнен объявил о выходе из правительства, после чего премьер-министр Фагерхольм предложил распустить правительство целиком. |
resignation from the Legal and Technical Commission of Mr Waguih Hanafi. | В начале сессии Совет был поставлен в известность о выходе из состава Юридической и технической комиссии г-на Вагиха Ханафи. |
On 4 September 2011, Gayyoom handed in his resignation from the DRP announcing that the Z-DRP faction of the party, would become a new "corruption-intolerant" party independent from the DRP. | 4 сентября 2011 года Гаюм объявил о своём выходе из ДРП и о том, что фракция З-ДРП станет новой «нетерпимой к коррупции» партией, независимой от ДРП. |
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. | Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета. |
On 30 June 2008, Judge Wolfgang Schomburg notified the Secretariat of his resignation from service with the International Tribunal for the Former Yugoslavia effective 18 November 2008. | 30 июня 2008 года судья Вольфганг Шомбург уведомил Секретариат о выходе в отставку со своей должности в Международном трибунале по бывшей Югославии с 18 ноября 2008 года. |
That is why today I am announcing my resignation from the court... | Вот почему, сегодня я объявляю о своей отставки с поста Верховного судью... |
Oppenheimer submitted his resignation as Director of the Los Alamos Laboratory, but remained until a successor could be found. | Оппенгеймер подал в отставку с поста директора Лос-Аламосской лаборатории, но остался исполнять его обязанности, пока не будет найден преемник. |
These factors combined with an increasing political isolation and alleged pressures from military sectors led to Adolfo Suárez announcing his resignation as Prime Minister and party leader on 29 January 1981. | Все вышеназванные факторы в сочетании с ростом политической изоляции и нарастающее давление со стороны военных вынудили Адольфо Суарес объявить 29 января 1981 года об уходе с поста премьер-министра и лидера партии. |
Welcoming the 11 August 2003 resignation and departure of former Liberian President Charles Taylor from Liberia, and the peaceful transfer of power from Mr. Taylor, | приветствуя уход со своего поста 11 августа 2003 года и выезд из страны бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и мирную передачу власти гном Тейлором, |
As Sen. Jefferson Davis, Ankrum movingly addresses the United States Senate upon his resignation to lead the Confederate States of America as that republic's first-and only-president. | В роли сенатора Джефферсона Дэвиса Анкрум проникновенно обращается к Сенату США после своей отставки с поста первого и единственного президента Конфедеративных штатов Америки. |
Especially that aura of kindness, of resignation... | Особенно ауру доброты и покорности вокруг тебя... |
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. | Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе. |
The malaria situation worsened, and fatalism and resignation regarding the disease became widespread. | Ситуация с малярией ухудшалась, и в отношении этой болезни возобладали чувства обреченности и покорности. |
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions. | Я хотел бы поблагодарить г-жу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости. |
My plan, a show of resignation. | Мой план - демонстрация покорности. |
The subordination of recruitment, promotion or dismissal to membership in, affiliation with resignation from any given trade union is prohibited. | Запрещается обуславливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение принадлежностью к определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него. |
Owing to the resignation of Bustos Buiza from the Committee, Michael J. McIntyre was appointed on 20 June 2007 as Interim Coordinator to serve in that position until the Committee can consider the appointment of a permanent Coordinator at its third session. | В связи с выходом Бустоса Буисы из состава Комитета 20 июня 2007 года временным координатором был назначен Майкл Дж. Макинтайр для выполнения соответствующих функций до рассмотрения Комитетом вопроса о назначении постоянного координатора в ходе третьей сессии. |
A public servant who has completed twenty (20) years of service and separates from the service by voluntary resignation or for causes other than those provided by law is entitled to receive retirement pension for life upon attaining retirement age. | Государственный служащий с двадцатилетним (20) стажем работы, увольняющийся со службы добровольно или по иным причинам, кроме оговоренных законом, по достижении пенсионного возраста имеет право на получение пожизненной пенсии в связи с выходом в отставку. |
Resignation would be far too easy a way out. | Мой уход с работы был бы слишком легким выходом из этого положения. |
The Working Group took note of the resignation by Mr. Pertti Heinonen from the position of Vice-Chair due to his retirement. | Рабочая группа приняла к сведению тот факт, что г-н Перти Хайнонен покинул свой пост заместителя Председателя в связи с выходом на пенсию. |
He noted the resignation of the Minister of Justice, Christiana Tah, citing the difficulties faced in fulfilling her responsibilities with respect to steering the national security institutions that were under the authority of the Ministry of Justice. | Он отметил уход в отставку министра юстиции Кристины Тах, сославшись на трудности, с которыми она столкнулась при выполнении своих обязанностей по управлению государственными институтами безопасности, находящимися в ведении министерства юстиции. |
The transfer of power from the Council to the new Government, the resignation of Senior General Than Shwe and the release of Daw Aung San Suu Kyi offer new prospects for Myanmar to embark on the path of progress and improve its standing regionally and globally. | Передача полномочий от Совета новому правительству, уход в отставку старшего генерала Тана Шве и освобождение г-жи Аун Сан Су Чжи открывают для Мьянмы новую перспективу продвижения по пути прогресса и улучшения позиций страны на региональном и глобальном уровнях. |
However, the optimal functioning of this group has been hampered by the overlapping nature of its mandate with that of the Intergovernmental Working Group and heavy individual engagements of the experts themselves, as well as the resignation of one of the experts. | Однако оптимальному функционированию этой группы препятствовало дублирование ее мандата с мандатом Межправительственной рабочей группы и большая индивидуальная занятость самих экспертов, равно как и уход в отставку одного из экспертов. |
The Chairman of the UN/CEFACT thanked Mr Claude Hamon for the his valuable work he hads done as the UN/CEFACT standards liaison Rrapporteur, and said that his the resignation would ill be a great loss to the organization. | С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже. Председатель СЕФАКТ ООН поблагодарил г-на Клода Хамона за весьма конструктивную работу, проделанную им в качестве Докладчика, и отметил, что его уход в отставку будет большой потерей для организации. |
His resignation automatically required the resignation of his Government and new elections to be held by the 54 members of Congress. | Его уход в отставку автоматически повлек за собой отставку его правительства и проведение новых выборов 54 членами конгресса. |
Kirsten dropped the charges they accepted my resignation and I kept quiet. | Кирстен отказалась от показаний, а я уволился по собственному желанию. |
But it's enough of it to demand my resignation. | Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился. |
You know if it weren't for you, I would've handed in my resignation. | Знаешь, если бы не ты, я бы вообще уволился. |
Ji Uk has already turned in his resignation letter to the company. | Чжи Ук сегодня уволился с работы. |
Didn't you say you want to be with that woman, and even turned in your resignation letter? | После того, как уволился, чтобы быть рядом с той женщиной. |