Английский - русский
Перевод слова Resignation

Перевод resignation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отставка (примеров 143)
The resignation of the Prime Minister must not be allowed to create a political vacuum, and the formation of a new Government must not drag on for months. Отставка премьер-министра не должна вести к возникновению политического вакуума, а формирование нового правительства не следует затягивать на несколько месяцев.
In the civil service, any resignation must be accepted but, in certain cases, for example, if the official had been in receipt of a scholarship or training grant, he was obliged to repay the relevant amounts to the State. В области государственной службы любая отставка должна быть принята, однако в некоторых случаях, например, если должностное лицо воспользовалось стипендией в рамках учебы или профессиональной подготовки, то оно обязано возместить государству сумму, которая была получена на этом основании.
The judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or Deputy Registrar shall endeavour to give, at least six months in advance, notice of the date on which his or her resignation will take effect. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается заблаговременно, по крайней мере за шесть месяцев, уведомить о дате, с которой его отставка вступает в силу.
It was noted that in multi-member arbitral tribunals, a resignation could be approved by the other arbitrators. Было отмечено, что в случае третейских судов, состоящих из нескольких членов, отставка может утверждаться другими арбитрами.
PARIS: Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro. ПАРИЖ: Отставка Оскара Лафонтейна дала евро лишь короткую передышку.
Больше примеров...
Заявление об отставке (примеров 78)
Sheriff Halloran, after your long and meritorious service to Atlantic City, I regretfully accept your resignation. Шериф Хэллоран, после вашей продолжительной и достойной службы городу Атлантик-Сити я с сожалением принимаю ваше заявление об отставке.
On 9 September 1999, Mr. Wolfrum presented his resignation. 9 сентября 1999 года г-н Вольфрум подал заявление об отставке.
Think of this as my resignation and the money and this as a little golden handshake. Считай, что это мое заявление об отставке а деньги - это небольшое выходное пособие.
On 11 July 2007, Inspector Juan Luis Larrabure (Peru) submitted his resignation, effective 30 September 2007, to the Chairperson of the Joint Inspection Unit. 11 июля 2007 года инспектор Хуан Луис Ларрабуре (Перу) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке с 30 сентября 2007 года.
The next day B. Darchin sent in his resignation. На следующий день Б. Дарчин написал заявление об отставке.
Больше примеров...
Уход (примеров 41)
Sir, I have asked to see you today in order to tender my resignation as Prime Minister. Сэр, я попросил встречи с вами, чтобы смягчить свой уход с поста премьер-министра.
The apparent job insecurity, arising from the Institute's precarious financial situation, led to the resignation of a number of administrative support personnel. Очевидная нестабильность кадровой ситуации, связанная с ненадежным финансовым положением Института, повлекла за собой уход с работы нескольких сотрудников по административным вопросам.
Another 4350 women and 3075 men asked questions on subjects such as wages, holidays, vacations, termination and resignation. Другие 4350 работниц и 3075 мужчин получили консультации по другим темам в области труда, таким, как оклады, праздничные дни, отпуска, увольнение и уход с работы по собственному желанию.
Noting with regret the resignation of Judge Thomas Buergenthal, taking effect on 6 September 2010, с сожалением отмечая уход в отставку 6 сентября 2010 года судьи Томаса Бюргенталя,
The Constitution of Cambodia, in its article 95 provides for only three cases of removal of an elected member, viz., death, resignation and departure (i.e., from the National Assembly). В статье 95 Конституции Камбоджи указано всего лишь три случая вывода избранного члена Национального собрания из его состава - смерть, отставка и уход (из Национального собрания).
Больше примеров...
Увольнение (примеров 40)
My father would want more than your resignation. ћоему отцу нужно нечто большее, чем твое увольнение.
My third resignation in the last month. Третье увольнение за последний месяц.
The current law prohibits the dismissal of a woman from her job on account of maternity leave or marital status and resignation for such reasons is at the woman's discretion. Действующее законодательство запрещает увольнение женщины с работы на основании отпуска по беременности и родам или семейного положения, увольнение по указанным причинам возможно по собственному желанию женщины.
The confirmation of the resignation is a procedure envisaged by Law, to protect mothers workers during the period under which it is prohibited to dismiss them, namely at the beginning of the pregnancy until the first year of the child. Закон предусматривает обязательную процедуру подтверждения ухода с работы, чтобы защитить работающих матерей в течение периода, когда их увольнение запрещено, а именно начиная с возникновения беременности и до достижения ребенком возраста одного года.
Separation of the staff member after referral of the case to the Office of Human Resources Management prior to the completion of the disciplinary process (e.g., resignation, retirement, end of contract) Увольнение сотрудника после передачи дела в Управление людских ресурсов до завершения дисциплинарного производства (например, отставка, выход на пенсию и прекращение контракта)
Больше примеров...
Заявление об уходе (примеров 38)
You'll have my resignation in the morning... if you don't fire me first. Ты получишь моё заявление об уходе завтра утром,... если, конечно, ты не уволишь меня до этого.
He was requested to tender his resignation on the same day but he refused. В тот же день от него потребовали подать заявление об уходе, но он отказался.
To hand the board my resignation. Вручить правлению заявление об уходе.
If any of this gets out, you can bring me your resignation letter! Если что-либо просочится, можешь принести мне заявление об уходе!
Novoseltsev's left his resignation. Тут вот Новосельцев оставил заявление об уходе.
Больше примеров...
Заявление (примеров 183)
In July, Ahmed Abdullatif submitted his resignation, effective December 2004. В июле Ахмед Абдуллатиф подал заявление об уходе в отставку с декабря 2004 года.
I will tender my resignation in the morning. Утром я подам заявление об уходе.
So I must hand in my resignation at once. Поэтому я должна немедленно подать заявление на увольнение.
look, why don't you just Tender your resignation right now. смотри, почему бы тебе просто сейчас не подписать заявление об отставке
He handed in his resignation. Он подал заявление об отставке.
Больше примеров...
Смирение (примеров 8)
Then, there's only prayer and resignation. Без неё останется только молитва и смирение.
Or was it resignation... Или было это смирение...
Lyrics that were noted for being optimistic were; "Everything is bright now" but this lyric is immediately followed with resignation "No need to survive now". Песня была описана оптимистичной за текст; После строки «Сейчас всё сияет» сразу следует смирение со всём: «Сейчас нет нужды во спасении».
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life? Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни?
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач.
Больше примеров...
Выходе (примеров 20)
Prior to the substantive session, the Chairman, Mr. Toyoo Gyohten, submitted his resignation from the Working Group to the President of the General Assembly. До начала основной сессии Председатель г-н Тоиё Гёхтэн информировал Председателя Генеральной Ассамблеи о своем выходе из состава Рабочей группы.
At the beginning of the session, the Council was informed of the resignation from the Legal and Technical Commission of Mr Waguih Hanafi (Egypt). В начале сессии Совет был поставлен в известность о выходе из состава Юридической и технической комиссии г-на Вагиха Ханафи (Египет).
According to the wishes of the board, I ask of all members to whom these definitions apply to report to me their resignation. По соглашению с исполнительным комитетом я прошу всех членов, подпадающих под эти законы, сообщить мне о своём выходе из общества.
Amid this tense stand-off among the Government, the President and the Nepal Army, Prime Minister Prachanda announced his resignation on 4 May. На фоне этого напряженного противостояния между правительством, президентом и Непальской армией премьер-министр страны Прачанда заявил 4 мая о своем выходе в отставку.
The Secretary-General has received notification of the resignation of Yevgeny Vladimirovich Afanasiev (Russian Federation) from the International Civil Service Commission with effect from 1 June 2012. Генеральный секретарь получил уведомление о выходе в отставку с поста члена Комиссии по международной гражданской службе с 1 июня 2012 года Евгения Владимировича Афанасьева (Российская Федерация).
Больше примеров...
Поста (примеров 107)
We expect President Walker to speak within the hour, announcing his official resignation as president of the United States. Ожидается, что президент Уокер в течении часа официально объявит о своей отставке с поста президента Соединенных Штатов.
There was proposed a motion of a voluntary resignation of Mikheil Saakashvili from the post of President of Georgia. Выдвигается предложение о добровольной отставке Михаила Саакашвили с поста президента Грузии.
In his note, the Secretary-General informs the General Assembly that he has accepted, with regret, the resignation of Mr. James Gustave Speth as Administrator of the United Nations Development Programme effective 1 July 1999. В своей записке Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он с сожалением принял отставку г-на Джеймса Густава Спета с поста Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций с 1 июля 1999 года.
On 16 March 1989, Dr. Tabone tendered his resignation as Minister for Foreign Affairs and as a member of the House of Representatives; and on 4 April of the same year he was elected by Parliament as the fourth President of Malta. 16 марта 1989 года д-р Табоне ушел в отставку с поста министра иностранных дел и члена Палаты представителей; в апреле того же года парламент избрал его четвертым президентом Мальты.
On 1 September 1992, the President of the Board informed Permanent Representatives that Mr. Domingo L. Siazon, Jr. had given notice of his resignation from the post of the Director-General. Первого сентября 1992 года Председатель Совета уведомил постоянные представительства о том, что г-н Доминго Л. Сиазон подал заявление об отставке с поста Генерального директора.
Больше примеров...
Покорности (примеров 6)
Especially that aura of kindness, of resignation... Особенно ауру доброты и покорности вокруг тебя...
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions. Я хотел бы поблагодарить г-жу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости.
My plan, a show of resignation. Мой план - демонстрация покорности.
The impunity of perpetrators creates a sense of resignation among victims, trivializes the crime and aggravates criminality and violence in Congolese society. Наконец, безнаказанность преступников порождает у их жертв чувство покорности судьбе, ведет к тому, что преступления становятся обычным явлением, и к дальнейшему обострению проблемы преступности и насилия в конголезском обществе.
Больше примеров...
Выходом (примеров 23)
The Government of the Russian Federation has nominated Yevgeny Vladimirovich Afanasiev to fill the vacancy arising from the resignation of Mr. Morozov. Правительство Российской Федерации представило кандидатуру Евгения Владимировича Афанасьева для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку г-на Морозова.
If the Tribunal were excluded from the analysis because of its special circumstances, a different picture emerges: 31.5 per cent of separations were due to resignation. Если Трибунал исключить из этого анализа по причине особых обстоятельств, то картина будет совершенно иной: 31,5 процента случаев прекращения службы объясняются выходом в отставку.
With the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007, a vacancy has occurred in the Tribunal for the remainder of his term of nine years, which would have ended on 30 September 2011. В связи с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцяня 15 августа 2007 года в Трибунале открылась вакансия на оставшуюся часть его девятилетнего срока полномочий, который закончился бы 30 сентября 2011 года.
The Assembly then proceeded to the election of a member of the Court to fill a vacancy caused by the resignation of Judge Sir Robert Yewdall Jennings of the United Kingdom. Затем Ассамблея приступила к выборам члена Суда для заполнения вакансии, образовавшейся в связи с выходом в отставку судьи сэра Роберта Юдалла Дженнингса (Соединенное Королевство).
The Chair announced that following the resignation of the Vice Chair responsible for Promotion, he was nominating the Vice Chair, Mr. Santiago Mila (IAPH), to assume this responsibility. Председатель объявил, что в связи с выходом в отставку заместителя Председателя, отвечающего за вопросы пропаганды, он поручает выполнение этой работы заместителю Председателя г-ну Сантьяго Мила (МАПГ).
Больше примеров...
Уход в отставку (примеров 20)
A sure sign of the seriousness of this identity crisis is the recent resignation of several top police officers. Явным признаком серьезности этого внутреннего кризиса является недавний уход в отставку нескольких высших руководителей полиции.
The European Union welcomes the resignation of Mr. Faure Gnassingbé on 25 February 2005, as part of a return to constitutional order. Европейский союз приветствует уход в отставку 25 февраля 2005 года г-на Фора Гнасингбе в рамках возврата к конституционному порядку.
The changes that had been made were intended to reflect events that had occurred over the past year: the adoption by the Security Council of resolution 1541 of 29 April 2004 and the resignation of the Personal Envoy of the Secretary-General. Внесенные изменения призваны отразить имевшие место события: принятие Советом Безопасности резолюции 1541 от 29 апреля 2004 года и уход в отставку Личного посланника Генерального секретаря.
The Chairman of the UN/CEFACT thanked Mr Claude Hamon for the his valuable work he hads done as the UN/CEFACT standards liaison Rrapporteur, and said that his the resignation would ill be a great loss to the organization. С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже. Председатель СЕФАКТ ООН поблагодарил г-на Клода Хамона за весьма конструктивную работу, проделанную им в качестве Докладчика, и отметил, что его уход в отставку будет большой потерей для организации.
His resignation automatically required the resignation of his Government and new elections to be held by the 54 members of Congress. Его уход в отставку автоматически повлек за собой отставку его правительства и проведение новых выборов 54 членами конгресса.
Больше примеров...
Уволился (примеров 6)
But it's enough of it to demand my resignation. Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good. Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
You know if it weren't for you, I would've handed in my resignation. Знаешь, если бы не ты, я бы вообще уволился.
Ji Uk has already turned in his resignation letter to the company. Чжи Ук сегодня уволился с работы.
Didn't you say you want to be with that woman, and even turned in your resignation letter? После того, как уволился, чтобы быть рядом с той женщиной.
Больше примеров...