Английский - русский
Перевод слова Resignation

Перевод resignation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отставка (примеров 143)
The resignation of judge Bacqué insured an "absolute majority" for Menemism. Отставка судьи Бакве застраховала «абсолютное большинство» от Менемизма.
The protesters' goals include the overthrow of Enrico Letta's government, the resignation of President Giorgio Napolitano and the dissolution of Parliament. Целями протестующих являются низложение правительства Энрико Летта, отставка президента Джорджо Наполитано и роспуск Итальянского парламента.
Since the Commission is an essential part of the administration and policy-making of the Union, the mass resignation of the Commissioners would inevitably plunge the Union into a state of confusion and paralysis, or worse. Поскольку Комиссия играет существенную роль в управлении ЕС и определении его политики, массовая отставка членов Комиссии неизбежно ввергла бы Союз в состояние паралича и хаоса, если не хуже.
The resignation of the Ombudsman for Human Rights and the Chairman of the Presidential Commission on Human Rights and other members of the Commission reflected the despair felt by human rights activists. Отставка уполномоченного по правам человека и председателя Комиссии по правам человека при Президенте и других членов Комиссии говорит о неверии правозащитников в успех их деятельности.
Resignation did not end Leche's legal troubles. Отставка не положила конец юридическим проблемам Личи.
Больше примеров...
Заявление об отставке (примеров 78)
I have the honour to inform you that on 19 September 1994 Mr. Dante Caputo tendered his resignation from his functions as my Special Envoy for Haiti. Имею честь сообщить Вам о том, что 19 сентября 1994 года г-н Данте Капуто подал заявление об отставке с занимаемой им должности моего Специального посланника для Гаити.
On 3 April 2006, the President of the National Assembly, Olivier Kamitatu, submitted his resignation to the Head of State, following the ruling issued by the Supreme Court of Justice in December at the request of President Kabila. 3 апреля 2006 года Председатель Национальной ассамблеи Оливье Камитату подал главе государства заявление об отставке после принятия в декабре Верховным судом постановления по просьбе президента Кабилы.
Tender your resignation from the Central City Police Department, effective immediately. Подай заявление об отставке из Департамента Полиции Централ-Сити, которое вступает в силу немедленно.
Resignation has to be in writing, doesn't it? Заявление об отставке подается в письменном виде, так ведь?
I'm writing my resignation letter, but if you want me to stop so you can make fun of me, sure, I'll take a break. Я пишу заявление об отставке, но если хочешь поиздеваться, конечно, я сделаю перерыв.
Больше примеров...
Уход (примеров 41)
On the contrary, the recent resignation from the premiership of Yukio Hatoyama created more uncertainty than his own government did. Совсем наоборот, недавний уход в отставку премьер-министра Юкио Хатоямы привел к еще большей неопределенности, чем создало возглавляемое им правительство.
I really think my resignation - Я думаю, что мой уход...
However, the optimal functioning of this group has been hampered by the overlapping nature of its mandate with that of the Intergovernmental Working Group and heavy individual engagements of the experts themselves, as well as the resignation of one of the experts. Однако оптимальному функционированию этой группы препятствовало дублирование ее мандата с мандатом Межправительственной рабочей группы и большая индивидуальная занятость самих экспертов, равно как и уход в отставку одного из экспертов.
The Chairman of the UN/CEFACT thanked Mr Claude Hamon for the his valuable work he hads done as the UN/CEFACT standards liaison Rrapporteur, and said that his the resignation would ill be a great loss to the organization. С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже. Председатель СЕФАКТ ООН поблагодарил г-на Клода Хамона за весьма конструктивную работу, проделанную им в качестве Докладчика, и отметил, что его уход в отставку будет большой потерей для организации.
The Council has with regret taken note of Mr. Koschnick's resignation from his office as European Union Administrator and welcomes his agreement to stay on until a successor has been nominated. Совет с сожалением принял к сведению уход г-на Кошника с должности Администратора Европейского союза и с удовлетворением воспринял его согласие оставаться на этой должности до тех пор, пока не будет назначен его преемник.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 40)
He'll be expecting Green's resignation. Ожидается увольнение директора Грина.
They gave me her resignation letter. Они показали мне ее заявление на увольнение.
United Nations staff separate for one of the following six major reasons: expiration of appointment, resignation, retirement, agreed termination, death and health reasons and dismissal. Существуют следующие шесть основных причин прекращения службы сотрудниками Организации Объединенных Наций: истечение срока назначения, увольнение по собственному желанию, выход на пенсию, взаимосогласованное прекращение службы, смерть или состояние здоровья или увольнение по инициативе администрации.
Abandonment of post is a separation initiated by the staff member other than by way of resignation. Самовольное прекращение службы означает прекращение службы по инициативе сотрудника иным образом, чем увольнение по собственному желанию.
Resignation (a) A resignation, within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules, is a separation initiated by a staff member. а) По смыслу Положений о персонале увольнение по собственному желанию означает прекращение службы по инициативе сотрудника.
Больше примеров...
Заявление об уходе (примеров 38)
Jake's resignation for Shepherds Row. Заявление об уходе Джейка в "Шефердс Роу".
No, it's my resignation letter. Нет, это мое заявление об уходе.
He was requested to tender his resignation on the same day but he refused. В тот же день от него потребовали подать заявление об уходе, но он отказался.
It's my resignation letter. Вот моё заявление об уходе.
What you will do is submit your resignation and take this week to clear up your affairs, and then I don't ever want to see you in this building again. Что ты сделаешь, так это подашь заявление об уходе, у тебя есть неделя, чтобы закончить свои дела, и после я больше никогда не хочу видеть тебя в этом здании.
Больше примеров...
Заявление (примеров 183)
You're not accepting my resignation? Вы не принимаете мое заявление об уходе?
Of course, I have accepted her resignation. Конечно, я приняла ее заявление об уходе.
March 20, 2014. In Odessa, representatives of the so-called Maidan Self-Defense Force demanded that the director general of the regional television channel, M. Aksenova, write a resignation letter, threatening physical violence. 20 марта 2014 г. в Одессе представители так называемой самообороны Майдана потребовали от генерального директора областного телевидения М. Аксеновой написать заявление об увольнении, угрожая физической расправой.
On 11 July 2007, Inspector Juan Luis Larrabure (Peru) submitted his resignation, effective 30 September 2007, to the Chairperson of the Joint Inspection Unit. 11 июля 2007 года инспектор Хуан Луис Ларрабуре (Перу) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке с 30 сентября 2007 года.
The initial controversy centred around whether the President had in fact accepted a blank resignation, which the Minister was reported to have signed at the behest of his party when he first took up office. Первоначально разногласия возникли главным образом по вопросу о том, что, возможно, президент на самом деле утвердил незаполненное заявление об отставке, которое министр, как сообщается, подписал по просьбе своей партии, когда вступал в должность.
Больше примеров...
Смирение (примеров 8)
This calls for concerted and reinforced action rather than resignation. От нас требуется принятие согласованных и более энергичных усилий, а не смирение.
Then, there's only prayer and resignation. Без неё останется только молитва и смирение.
Such a sense of resignation as, "nothing to do because there is no consensus", is prevailing at the CD. И на КР превалирует такого рода смирение: "Ничего не поделаешь - нет консенсуса".
Or was it resignation... Или было это смирение...
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач.
Больше примеров...
Выходе (примеров 20)
At the beginning of the session, the Council was informed of the resignation from the Legal and Technical Commission of Mr Waguih Hanafi (Egypt). В начале сессии Совет был поставлен в известность о выходе из состава Юридической и технической комиссии г-на Вагиха Ханафи (Египет).
Last week, on the 1st of July, Angela Beesley announced her resignation from the Wikimedia Foundation Board of Trustees. 1 июля Анджела Бизли объявила о своём выходе из Совета поверенных Фонда Викимедиа.
As a reaction to the condemnation, several artists, among them Moshe Castel, Yehezkel Streichman, and Yohanan Simon announced their immediate resignation from the association and their invitation to Zaritsky to form an independent association. В ответ на обвинения несколько художников, в том числе Моше Кастель, Иезекииль Штрайхман и Йоханан Саймон, объявили о своём немедленном выходе из ассоциации и предложили Зарицкому создать независимую группу.
Notification of the resignation of a member of the Committee shall be in writing to the Chairperson or to the Secretary-General, and action shall be taken in accordance with article 17, paragraph 7, of the Convention only after such notification has been received. Уведомление о выходе члена Комитета в отставку направляется в письменном виде Председателю или Генеральному секретарю, а меры, предусмотренные пунктом 7 статьи 17 Конвенции, принимаются только после получения такого уведомления.
According to the wishes of the board, I ask of all members to whom these definitions apply to report to me their resignation. По соглашению с исполнительным комитетом я прошу всех членов, подпадающих под эти законы, сообщить мне о своём выходе из общества.
Больше примеров...
Поста (примеров 107)
And if you don't, I will be forced to renege on that resignation. Если ты этого не сделаешь, я буду вынужден отказаться от ухода с поста.
Following this disappointing result, PQ leader André Boisclair announced his resignation as leader on May 8, 2007. После такого неутешительного результата Андре Буаклер 8 мая 2007 года объявил о своей отставке с поста лидера партии.
We wish to express our regret at Mr. Jessen-Petersen's upcoming resignation. Мы хотели бы выразить свое сожаление по поводу предстоящего ухода с этого поста г-на Ессен-Петерсена.
Nevertheless, the conflict between the President Viktor Yanukovych and his inner circle in 2012 was resulted in the Minister of Defense resignation in December 2012. Тем не менее, развивавшийся в период 2012 года конфликт с президентом Виктором Януковичем и его ближайшим окружением привёл к отставке с поста министра обороны в декабре 2012 года.
It was enough to force the resignation of Profumo, who was felt to have compromised British security. Как сообщает Reuters, Профумо лишился своего поста в 1963 году главным образом потому, что солгал парламенту под присягой.
Больше примеров...
Покорности (примеров 6)
Especially that aura of kindness, of resignation... Особенно ауру доброты и покорности вокруг тебя...
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
The malaria situation worsened, and fatalism and resignation regarding the disease became widespread. Ситуация с малярией ухудшалась, и в отношении этой болезни возобладали чувства обреченности и покорности.
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions. Я хотел бы поблагодарить г-жу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости.
The impunity of perpetrators creates a sense of resignation among victims, trivializes the crime and aggravates criminality and violence in Congolese society. Наконец, безнаказанность преступников порождает у их жертв чувство покорности судьбе, ведет к тому, что преступления становятся обычным явлением, и к дальнейшему обострению проблемы преступности и насилия в конголезском обществе.
Больше примеров...
Выходом (примеров 23)
All members of the Committee attended the seventy-second and seventy-third sessions, bearing in mind that the number of members at the seventy-third session was 17, due to the resignation of Morten Kjaerum after the seventy-second session. На семьдесят второй и семьдесят третьей сессиях присутствовали все члены Комитета с учетом того, что число участников семьдесят третьей сессии составило 17 человек в связи с выходом из числа членов Мортона Кьерума после семьдесят второй сессии.
The Government of the Russian Federation has nominated Yevgeny Vladimirovich Afanasiev to fill the vacancy arising from the resignation of Mr. Morozov. Правительство Российской Федерации представило кандидатуру Евгения Владимировича Афанасьева для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку г-на Морозова.
A Special Meeting of States Parties to UNCLOS was held at Headquarters on 30 January 2008, to elect one member of the International Tribunal for the Law of the Sea to fill the vacancy resulting from the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007. 30 января 2008 года в Центральных учреждениях состоялось специальное совещание государств-участников ЮНКЛОС для избрания одного члена Международного трибунала по морскому праву для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку 15 августа 2007 года судьи Сюй Гуанцзяня.
y Elected at the 32nd meeting, on 16 July 2008, for a term beginning on 1 January 2009, to fill a vacancy arising from the resignation of Xiaomei Qin. у Избран на 32-м заседании 16 июля 2008 года для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку Сяомэй Цинь.
The election was to fill, for the remainder of the term ending on 30 September 2011, the seat vacated by the resignation of Judge Guangjian Xu (China) on 15 August 2007. Выборы были намечены для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку 15 августа 2007 года судьи Сюй Гуанцзяня (Китай), на оставшийся срок его полномочий (до 30 сентября 2011 года).
Больше примеров...
Уход в отставку (примеров 20)
The Government in Belgrade also urged a peaceful response to the indictment and resignation. Правительство в Белграде также настоятельно призывало к мирной реакции на обвинения и уход в отставку.
Noting with regret the resignation of Judge Thomas Buergenthal, taking effect on 6 September 2010, с сожалением отмечая уход в отставку 6 сентября 2010 года судьи Томаса Бюргенталя,
However, the optimal functioning of this group has been hampered by the overlapping nature of its mandate with that of the Intergovernmental Working Group and heavy individual engagements of the experts themselves, as well as the resignation of one of the experts. Однако оптимальному функционированию этой группы препятствовало дублирование ее мандата с мандатом Межправительственной рабочей группы и большая индивидуальная занятость самих экспертов, равно как и уход в отставку одного из экспертов.
Resignation of Commission member Mr. Nasser Al-Rayyes and acceptance thereof Уход в отставку члена Комиссии г-на Нассера ар-Райеса и принятие ее
However, a protracted political stalemate, including the resignation of the Maoist-led government in May 2009, hampered concrete progress on integration and rehabilitation of the 19,602 eligible Maoist army personnel and the drafting of a new Constitution. Вместе с тем сохранение на протяжении длительного времени тупиковой политической ситуации, включая уход в отставку в мае 2009 года правительства, которое возглавляли маоисты, помешало достижению конкретного прогресса в деле интеграции и реабилитации 19602 отвечающих соответствующим критериям военнослужащих маоистской армии и разработки проекта новой конституции.
Больше примеров...
Уволился (примеров 6)
Kirsten dropped the charges they accepted my resignation and I kept quiet. Кирстен отказалась от показаний, а я уволился по собственному желанию.
But it's enough of it to demand my resignation. Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good. Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
Ji Uk has already turned in his resignation letter to the company. Чжи Ук сегодня уволился с работы.
Didn't you say you want to be with that woman, and even turned in your resignation letter? После того, как уволился, чтобы быть рядом с той женщиной.
Больше примеров...