Английский - русский
Перевод слова Resignation
Вариант перевода Выходом

Примеры в контексте "Resignation - Выходом"

Примеры: Resignation - Выходом
The subordination of recruitment, promotion or dismissal to membership in, affiliation with resignation from any given trade union is prohibited. Запрещается обуславливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение принадлежностью к определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
In the light of the resignation of Chikako Taya from the Committee, the Committee appointed Feng Cui as a member of the Working Group on the Optional Protocol. Комитет в связи с выходом из его состава Чикако Тайи назначил Фэн Цуй новым членом Рабочей группы по Факультативному протоколу.
Owing to the resignation of Bustos Buiza from the Committee, Michael J. McIntyre was appointed on 20 June 2007 as Interim Coordinator to serve in that position until the Committee can consider the appointment of a permanent Coordinator at its third session. В связи с выходом Бустоса Буисы из состава Комитета 20 июня 2007 года временным координатором был назначен Майкл Дж. Макинтайр для выполнения соответствующих функций до рассмотрения Комитетом вопроса о назначении постоянного координатора в ходе третьей сессии.
The anticipated unencumbered balance for 2010 is due mainly to delays in the appointment of members of the Group and the resignation of one expert in the first half of the year. Образование предполагаемого неизрасходованного остатка средств в 2010 году обусловлено главным образом задержками с назначением членов Группы и выходом одного эксперта в отставку в первой половине года.
All members of the Committee attended the seventy-second and seventy-third sessions, bearing in mind that the number of members at the seventy-third session was 17, due to the resignation of Morten Kjaerum after the seventy-second session. На семьдесят второй и семьдесят третьей сессиях присутствовали все члены Комитета с учетом того, что число участников семьдесят третьей сессии составило 17 человек в связи с выходом из числа членов Мортона Кьерума после семьдесят второй сессии.
Further to her resignation as member of TIRExB (See agenda item 2), Mrs. Dubielak did not attend the session. З. В связи с выходом г-жи Дубеляк из состава членов ИСМДП (см. пункт 2 повестки дня) она не присутствовала на сессии.
The Government of the Russian Federation has nominated Yevgeny Vladimirovich Afanasiev to fill the vacancy arising from the resignation of Mr. Morozov. Правительство Российской Федерации представило кандидатуру Евгения Владимировича Афанасьева для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку г-на Морозова.
If the Tribunal were excluded from the analysis because of its special circumstances, a different picture emerges: 31.5 per cent of separations were due to resignation. Если Трибунал исключить из этого анализа по причине особых обстоятельств, то картина будет совершенно иной: 31,5 процента случаев прекращения службы объясняются выходом в отставку.
With the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007, a vacancy has occurred in the Tribunal for the remainder of his term of nine years, which would have ended on 30 September 2011. В связи с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцяня 15 августа 2007 года в Трибунале открылась вакансия на оставшуюся часть его девятилетнего срока полномочий, который закончился бы 30 сентября 2011 года.
A public servant who has completed twenty (20) years of service and separates from the service by voluntary resignation or for causes other than those provided by law is entitled to receive retirement pension for life upon attaining retirement age. Государственный служащий с двадцатилетним (20) стажем работы, увольняющийся со службы добровольно или по иным причинам, кроме оговоренных законом, по достижении пенсионного возраста имеет право на получение пожизненной пенсии в связи с выходом в отставку.
On 30 January 2008, at a Special Meeting of States Parties, Mr. Zhiguo Gao was elected to fill the vacancy created by the resignation on 15 August 2007 of Judge Guangjian Xu (China). 30 января 2008 года на специальном совещании государств-участников для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцзяня (Китай) 15 августа 2007 года, был избран г-н Чжиго Гао.
The Assembly then proceeded to the election of a member of the Court to fill a vacancy caused by the resignation of Judge Sir Robert Yewdall Jennings of the United Kingdom. Затем Ассамблея приступила к выборам члена Суда для заполнения вакансии, образовавшейся в связи с выходом в отставку судьи сэра Роберта Юдалла Дженнингса (Соединенное Королевство).
A Special Meeting of States Parties to UNCLOS was held at Headquarters on 30 January 2008, to elect one member of the International Tribunal for the Law of the Sea to fill the vacancy resulting from the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007. 30 января 2008 года в Центральных учреждениях состоялось специальное совещание государств-участников ЮНКЛОС для избрания одного члена Международного трибунала по морскому праву для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку 15 августа 2007 года судьи Сюй Гуанцзяня.
(a) An increase in post adjustment for international staff and increased common staff costs relating to the resignation and retirement of six international staff; а) повышением корректива по месту службы для международного персонала и увеличением общих расходов по персоналу в связи с выходом в отставку и на пенсию шести международных сотрудников;
The Chair announced that following the resignation of the Vice Chair responsible for Promotion, he was nominating the Vice Chair, Mr. Santiago Mila (IAPH), to assume this responsibility. Председатель объявил, что в связи с выходом в отставку заместителя Председателя, отвечающего за вопросы пропаганды, он поручает выполнение этой работы заместителю Председателя г-ну Сантьяго Мила (МАПГ).
(a) In the absence of its sole judge, for example in cases of leave, sickness or resignation, that location of the Tribunal is unable to function; а) в отсутствие своего единственного судьи, например в связи с отпуском, болезнью или выходом в отставку, Трибунал не может функционировать в соответствующем месте базирования;
Resignation would be far too easy a way out. Мой уход с работы был бы слишком легким выходом из этого положения.
The Committee also elected Mahmoud Hmoud (Jordan) as Vice-Chairman to fill in a vacancy caused by the resignation of Elana Geddis (New Zealand). Комитет также избрал Махмуда Хмуда (Иордания) на вакансию, образовавшуюся в связи с выходом в отставку Эланы Геддис (Новая Зеландия).
The whole point of having a decentralized tribunal would be defeated if one location had to stop functioning owing to the absence of its sole judge, for example, in cases of leave, sickness or resignation. Идея децентрализации Трибунала полностью потеряет свой смысл, если деятельность в одном из мест базирования должна будет приостановиться из-за отсутствия его единственного судьи, например в связи с отпуском, болезнью или выходом в отставку.
y Elected at the 32nd meeting, on 16 July 2008, for a term beginning on 1 January 2009, to fill a vacancy arising from the resignation of Xiaomei Qin. у Избран на 32-м заседании 16 июля 2008 года для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку Сяомэй Цинь.
At the 93rd meeting of the Assembly, a representative of the Eastern European Group informed the Assembly that the Group would be unable to nominate a candidate to fill the vacancy created by the resignation of Ivo Dreiseitl of the Czech Republic until the eleventh session. На 93м заседании Ассамблеи представитель Группы восточноевропейских государств сообщил Ассамблее, что до одиннадцатой сессии Группа не сможет выдвинуть кандидата для заполнения этой вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку Иво Драйзайтля (Чешская Республика).
The election was to fill, for the remainder of the term ending on 30 September 2011, the seat vacated by the resignation of Judge Guangjian Xu (China) on 15 August 2007. Выборы были намечены для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку 15 августа 2007 года судьи Сюй Гуанцзяня (Китай), на оставшийся срок его полномочий (до 30 сентября 2011 года).
The Working Group took note of the resignation by Mr. Pertti Heinonen from the position of Vice-Chair due to his retirement. Рабочая группа приняла к сведению тот факт, что г-н Перти Хайнонен покинул свой пост заместителя Председателя в связи с выходом на пенсию.