| At the end of June, Ubico submitted his resignation to the National Assembly, leading to huge celebrations in the streets. | В конце июня Убико подал заявление об отставке в Национальное Собрание, что привело к торжествам на улицах. |
| She had tendered her resignation, so, technically, she had yet to be reinstated as a government servant. | Она подала заявление об увольнении, так что теоретически, она не была восстановлена в правах в качестве государственного служащего. |
| Were you planning on not working anymore after handing in your resignation or not handing in your resignation because you plan to continue? | Ты планировала перестать работать на меня после подачи заявления или хотела продолжить работу и поэтому не подала заявление? |
| In case of a resignation of a member of the Tribunal, the resignation shall be addressed to the President of the Tribunal for transmission to the Secretary-General. | В случае ухода в отставку члена Трибунала заявление об этом подается им председателю Трибунала для передачи Генеральному секретарю. |
| The court thus confirmed that the applicant's notice by SMS was a valid written form of notice of resignation. | В соответствии с этим суд подтвердил, что заявление истца об увольнении, отправленное с помощью СМС, было составлено в письменной форме и имело юридическую силу. |
| Is there someone accepting your resignation letter? | Тут кто-то собирался принять твое заявление? |
| I'll put in for my resignation in the morning. | Нет. Нет, я напишу заявление утром. |
| And don't forget, Stanton, you owe the firm five hundred pounds and a resignation. | И не забудьте, Стэнтон, что вы обязаны вернуть фирме 500 фунтов и затем подать заявление об отставке. |
| look, why don't you just Tender your resignation right now. | смотри, почему бы тебе просто сейчас не подписать заявление об отставке |
| Think of this as my resignation and the money and this as a little golden handshake. | Считай, что это мое заявление об отставке а деньги - это небольшое выходное пособие. |
| Came back from lunch on Friday, handed in his resignation. | В пятницу после обеда, написал заявление на увольнение |
| There's not a day goes by when I wouldn't like to throw my resignation in Reacher Gilt's face. | Не проходит и дня без мысли о том, как я швырну заявление об уходе в лицо Взяткеру Позолоту. |
| With that in mind, I tender my resignation as a Minister of the Crown and a Member of this House. | С этим в памяти, я мое заявление об увольнении как министр короны и членом этого дома. |
| I will be tendering my resignation, but there is work to be done. | Я подам заявление об отставке, но сейчас работа не закончена. |
| W... I thought I made it quite clear I'm not interested in your resignation. | Я думал, я достаточно ясно выразился, мне не нужно ваше заявление об отставке. |
| If a judge submits his resignation, it is deemed to be accepted, without looking into the reasons therefor, from the date of its submission. | Если судья подает заявление об уходе, оно считается принятым без рассмотрения причин с даты его подачи. |
| You'll have my resignation in the morning... if you don't fire me first. | Ты получишь моё заявление об уходе завтра утром,... если, конечно, ты не уволишь меня до этого. |
| He was requested to tender his resignation on the same day but he refused. | В тот же день от него потребовали подать заявление об уходе, но он отказался. |
| He wished to know whether it would be procedurally correct to invite the Special Rapporteur on torture, who had recently tendered his resignation. | Он хотел бы знать, будет ли правильно с процедурной точки зрения приглашать Специального докладчика по вопросу о пытках, который недавно представил заявление о своей отставке. |
| I think I'm ready to turn in my resignation. | Я думаю, что я готова написать заявление об уходе. |
| Did you read Berardi's resignation letter in The Post? | Вы читали заявление об отставке Берарди напечатанное в "Вашингтон пост"? |
| March 20, 2014. In Odessa, representatives of the so-called Maidan Self-Defense Force demanded that the director general of the regional television channel, M. Aksenova, write a resignation letter, threatening physical violence. | 20 марта 2014 г. в Одессе представители так называемой самообороны Майдана потребовали от генерального директора областного телевидения М. Аксеновой написать заявление об увольнении, угрожая физической расправой. |
| If a judge wishes to resign, he shall submit his resignation in writing to the President of the Court, who shall give notice to the Secretary-General. | Если судья желает уйти в отставку, он подает письменное заявление об отставке Председателю Суда, который уведомляет об этом Генерального секретаря. |
| They also take into account a situation in 1992/93, when the resignation of the Director-General was submitted nearly one year prior to the completion of his term. | В них также учтен опыт 1992/93 года, когда заявление об отставке Генерального директора было подано почти за год до истечения срока его полномочий. |
| In his note, the Secretary-General informs the General Assembly that he has accepted the resignation of Mr. Ruud Lubbers, the United Nations High Commissioner for Refugees, effective 20 February 2005. | В своей записке Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он принял заявление об уходе в отставку начиная с 20 февраля 2005 года Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-на Рууда Любберса. |