Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Request - Предложить"

Примеры: Request - Предложить
request CPF to increase its work in streamlining forest reporting, including exploring the potential of streamlining C&I processes; предложить ПСЛ расширить свою работу по упорядочению процесса отчетности в отношении лесов, включая изучение возможности упорядочения процессов разработки критериев и показателей.
The Committee may request, under article 9 of the Convention, that States parties submit further information in addition to the periodic reports that they undertake to submit upon ratification. В соответствии со статьей 9 Конвенции Комитет может предложить государствам-участникам представить дальнейшую информацию, в добавление к периодическим докладам, которые они обязуются представлять после ратификации.
The General Assembly should, in its resolution on the report of the Commission, take note of the draft articles and commentaries and request Governments to study them carefully. В своей резолюции по докладу Комиссии Генеральной Ассамблее следует принять к сведению проект статей и комментарии и предложить правительствам внимательно изучить их.
The panel recommended that the WTO Dispute Settlement Body request Mexico to bring its measures into conformity with its obligations under the GATS. Группа экспертов рекомендовала Органу ВТО по урегулированию споров предложить Мексике привести действующие в стране меры в соответствие с ее обязательствами в рамках ГАТС.
It is recommended that the General Assembly request troop contributors to consider: Генеральной Ассамблее рекомендуется предложить странам, предоставляющим войска, рассмотреть возможность принятия следующих мер:
The governing bodies of United Nations organizations should request the executive heads to maintain the international character of the organizations in staffing offshore service centres. Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует предложить исполнительным главам при кадровом комплектовании периферийных центров обслуживания поддерживать международный характер организаций.
The Committee may request States parties to provide written information on the implementation of the suggestions and recommendations contained in the concluding observations adopted in relation to their previous report. Комитет может предложить государствам-участникам представить письменную информацию об осуществлении предложений и рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях, которые были приняты в связи с их предыдущим докладом.
The Secretary-General may request a staff member, on his or her return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been fully met. Генеральный секретарь может предложить сотруднику по его или ее возвращении из отпуска на родину представить удовлетворительное подтверждение того, что данное требование было полностью выполнено.
The Group further recommends that Member States request companies to adopt codes of conduct detailing the procedures adopted to prevent indirect support to non-governmental armed groups through the exploitation of natural resources. Группа далее рекомендует государствам-членам предложить компаниям принять кодексы поведения с подробным изложением установленных процедур по предотвращению получения неправительственными вооруженными группами косвенной поддержки за счет эксплуатации природных ресурсов.
The Council may request the Advisory Committee to undertake certain tasks that could be performed collectively, through a smaller team or individually. Совет может предложить Консультативному комитету выполнить некоторые задачи либо коллективно, либо в составе более ограниченной группы или в индивидуальном порядке.
6.1.1 The supervising administrative authority may request that the municipality re-examine a decision or other act considered to be inconsistent with the Constitution or laws adopted in accordance with this Settlement. 6.1.1 Надзорный административный орган может предложить муниципальному органу власти пересмотреть то или иное решение или постановление, которое считается противоречащим Конституции или законам, принятым в соответствии с настоящим Планом урегулирования.
The executive heads of the United Nations system organizations concerned should request the heads of oversight services to ensure adequate audit and evaluation coverage of liaison offices. Исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует предложить главам своих надзорных служб обеспечить должную аудиторскую проверку и оценку отделений связи.
The Team recommends that the Council and the Committee request States to report to the Committee whenever new assets are frozen. Группа рекомендует Совету Безопасности и Комитету предложить государствам сообщать Комитету о случаях замораживания новых активов.
The Commission may wish to take note of the explanatory notes and request their publication by the Secretariat, together with the final text of the Convention. Комиссия, возможно, пожелает принять пояснительные примечания к сведению и предложить Секретариату опубликовать их вместе с окончательным текстом Конвенции.
May I request that one of the criteria be comfort? Могу я предложить, чтобы одним из критериев было удобство?
In that regard, the Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to take further steps to develop a single, common definition of lessons learned and to report thereon to the Committee at its fifty-third session. Комитет рекомендовал в этой связи Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю предпринять дополнительные шаги для разработки единого общего определения накопленного опыта и представить Комитету на его пятьдесят третьей сессии доклад по этому вопросу.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to coordinate exploring the provisions of paragraph 442 above in other United Nations common system entities and to report thereon to the Committee at its fifty-third session. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю в его качестве Председателя КСР координировать деятельность по выполнению положений пункта 442 выше с другими структурами общей системы Организации Объединенных Наций и представить Комитету на его пятьдесят третьей сессии доклад по этому вопросу.
The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide, in future performance reports and budget submissions of MONUSCO, consolidated information on the totality of the resources allocated to and the expenditure of the logistics hub. Консультативный комитет рекомендует в этой связи Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю включать в будущие доклады об исполнении бюджета и предлагаемые бюджеты МООНСДРК сводную информацию об общем объеме ресурсов и расходов Центра материально-технического снабжения.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report, in his next budget submission, on the savings and efficiency gains achieved through outsourcing, as well as on improvements in the quality and effectiveness of service delivery. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю включить в его следующий бюджетный документ информацию об экономии средств и результатах, достигнутых благодаря внешнему подряду, а также о том, насколько повысились качество и эффективность услуг.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen planning and management of the Umoja project, taking into account the observations and recommendations of the Board of Auditors (see paras. 67-70 below). Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжать укреплять планирование и управление проектом «Умоджа» с учетом замечаний и рекомендаций Комиссии ревизоров (см. пункты 67 - 70 ниже).
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue his efforts and to ensure adoption of common policies and procedures regarding information security in a manner that assures accountability at all levels of the Organization. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжать предпринимать усилия в этом направлении и обеспечить принятие общих стратегий и процедур в отношении информационной безопасности таким образом, чтобы при этом гарантировалась подотчетность на всех уровнях Организации.
The Committee stressed the urgent need to fill the position of Special Adviser on Africa and recommended that the General Assembly reiterate its request to the Secretary-General to do so as a matter of priority by 31 December 2009 (A/64/16, para. 57). Комитет подчеркнул, что необходимо срочно заполнить должность Специального советника по Африке, и рекомендовал Генеральной Ассамблее вновь предложить Генеральному секретарю в срочном и приоритетном порядке сделать это до 31 декабря 2009 года (А/64/16, пункт 57).
Under these approaches, the GEF could provide assistance through its international waters focal area or donors could request the GEF to administer a special mercury fund, similar in concept to the one described above. В рамках этих подходов ФГОС мог бы оказывать содействие через свою ключевую область деятельности, охватывающую международные водные ресурсы, или же доноры могли бы предложить ФГОС обеспечить административное управление специальным фондом по ртути, который в концептуальном плане аналогичен описанному выше.
The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. Генеральной Ассамблее следует предложить организациям, входящим в ГРООН, поручить каждому координатору-резиденту создать в сотрудничестве со странами-партнерами внутристрановой общедоступный веб-сайт со всеобъемлющей информацией о поддержке со стороны доноров и о присутствии системы Организации Объединенных Наций.
The Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to ensure that, in order to achieve evaluation results in the most efficient and effective way, coordination among all activities was properly guaranteed by all the relevant departments. Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю обеспечить, чтобы все соответствующие департаменты должным образом координировали все свои усилия в целях обеспечения максимально эффективного и результативного проведения оценок.