I'll continue to speak my mind, and OneStop will help us reopen the soup kitchen that closed when they bankrupted the local stores that contributed. |
Я продолжу высказывать свои мысли и магазины "Одна остановка" помогут нам возобновить работу столовой для бездомных, которая закрылась из-за банкротства местных магазинов поддерживающих ее. |
During the same period, the Working Group decided to reopen one case which had previously been clarified and to retransmit it to the Government, when new information was received from the source informing the Group that the person concerned was still missing. |
За тот же период Рабочая группа приняла решение возобновить рассмотрение проясненного ранее случая и повторно препроводить его правительству, поскольку источник представил Группе новую информацию, из которой следовало, что соответствующее лицо все еще числится пропавшим. |
"Draft of complaint from Smith and Devane, threatening to reopen Randall v. CM," |
"Набросок иска от фирмы"Смит и Дивейн" с угрозой возобновить дело Рэндал против КМ", дело, которое я выиграл 4 года назад. |
Could the delegation comment on those allegations, because apparently the investigation that had been started had not reached any useful result owing to a lack of cooperation by the police, and indicate in particular whether it was planned to reopen the investigation? |
Может ли делегация прокомментировать эти утверждения, поскольку, по всей видимости, открытое расследование не дало результатов из-за отсутствия сотрудничества со стороны полиции, а также указать, в частности, имеются ли планы вновь возобновить расследование? |