Thus, he said, it was not necessary to reopen the discussion on the Parking Programme itself. |
Таким образом, сказал он, нет необходимости вновь начинать обсуждения по самой Программе. |
There is no need to reopen the lengthy debate on this point to which the question has already given rise. |
Нецелесообразно вновь начинать длинные дебаты, которые уже проводились по этому вопросу. |
It did not, however, consider it appropriate to reopen discussion of the criteria established in 1994. |
Вместе с тем она не считает целесообразным вновь начинать обсуждение критериев, установленных в 1994 году. |
It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. |
Было бы нецелесообразно вновь начинать продолжительные переговоры, которые уже имели место. |
She recalled that that element has been the subject of long debate and ILO, therefore, did not want to reopen the discussion of the validity of the hypotheses used. |
Она напомнила, что этот элемент был предметом долгих дебатов и в связи с этим МОТ не хотела бы вновь начинать обсуждение состоятельности использованных гипотез. |
While political will had sometimes prevailed over legal exactitude in the negotiations and the outcome was probably not ideal for any delegation, it would be unwise and counter-productive to reopen the discussion of the text submitted by the Working Group. |
Хотя во время переговоров политическая воля иногда преобладала над юридической точностью, и достигнутые результаты, может быть, не покажутся идеальными отдельным делегациям, было бы ошибочно и контрпродуктивно вновь начинать изучение текста, представленного Рабочей группой. |
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) proposed that the first sentence of the paragraph should remain unchanged, as it would serve no purpose to reopen a debate on that question. |
Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) предлагает, чтобы первое предложение этого пункта было оставлено без изменений, поскольку нет смысла вновь начинать прения по этому вопросу. |