Английский - русский
Перевод слова Reopen
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Reopen - Возобновить"

Примеры: Reopen - Возобновить
The guideline provided an opportunity to reopen discussion on the treaty, which was not useful in general international law. Это руководящее положение дает возможность возобновить дискуссию о договоре, что нецелесообразно в общем международном праве.
It was a very difficult negotiation on that item, so we should try not to reopen it. Переговоры по данному вопросу были весьма трудными, поэтому нам не следует пытаться возобновить их.
I just need to reopen that line of communication between them. Мне просто нужно возобновить между ними контакт.
If you're under pressure to reopen the bridge to traffic... Если вас заставляют возобновить движение на мосту...
(b) To reopen the 1961-1962 Inquiry; or Ь) возобновить расследование 1961 - 1962 годов либо
Mr. Salvioli noted that, in several responses from States parties, Governments attempted to reopen a debate on cases rather than following up the Committee's Views. Г-н Сальвиоли отмечает, что в некоторых ответах государств-участников правительства пытаются возобновить прения по делам, вместо того чтобы выполнять соображения Комитета.
Now that I'm a dying person, I'm wondering if I should reopen my spiritual options. Теперь я умираю, и мне интересно, следует ли мне возобновить мой духовный выбор.
We'll obviously want to reopen the investigation, which is going to mean questions. Мы, конечно, хотим возобновить расследование. и это значит, что будем снова задавать вопроссы.
Benin should like to reopen discussions so that the trade negotiations begun in Doha can effectively offer new prospects for the development of the least developed countries. Бенину следует возобновить обсуждения, с тем чтобы начатые в Дохе торговые переговоры могли эффективно предложить новые перспективы для развития наименее развитых стран.
Annihilus uses regenerative surgery to revive the Human Torch, turning him into a gladiator when he refuses to reopen the portal from the Negative Zone. С помощью регенеративной хирургии Аннигилус воскресил Человека-факела и превратил его в гладиатора, когда тот отказался возобновить портал из Негативной Зоны.
China, located at the eastern end of Eurasia, is planning to reopen the continental Silk Road through Central Asia and Russia in the direction of Europe. Китай, расположенный в восточной части Евразии, планирует возобновить континентальный Шелковый Путь через Среднюю Азию и Россию, в сторону Европы.
However, a follow up by Saul reveals that Ted has leased a new Mercedes and is using the funds to reopen his business. Вместо этого Тед взял в аренду новый Mercedes и использовал деньги, чтобы возобновить своё дело.
Did you figure out a way to reopen the trial? Ты нашла, как возобновить дело?
The South African Democratic Teachers Union, with 60,000 members, has called an indefinite strike in August to halt the redundancies and reopen wage negotiations. Южноафриканский союз демократических учителей, насчитывающий 60000 членов, призвал к проведению в августе бессрочной забастовки с целью прекратить оставление на второй год и возобновить переговоры о заработной плате.
Should the negotiations with local Serb authorities be successful, Croatia is willing to reopen the discussion on establishing appropriate implementation and international monitoring of confidence-building mechanisms. Если переговоры с местными сербскими властями окажутся успешными, Хорватия готова возобновить дискуссию по вопросу о создании соответствующих механизмов осуществления и международного контроля за процессом укрепления доверия.
The registration process has now been completed, and it is not technically possible to reopen the registration process. В настоящее время процесс регистрации завершен и технически невозможно возобновить процесс регистрации.
Secondly, the attempts to reopen old debates by raising the issue of the insignia on the Mission's letterhead are truly regrettable and shameful. Во-вторых, попытки возобновить прежние дискуссии, поднимая вопрос об изображениях на бланке нашего Представительства, поистине вызывают сожаление и являются недостойными.
Accordingly, on 18 October 1999 a special representative of the Government had been appointed to reopen the dialogue between the parties to the dispute. С этой целью 18 октября был назначен Специальный представитель правительства, с тем чтобы возобновить диалог со сторонами, участвующими в конфликте.
The current resumed session of the Third Committee must focus on procedure rather than trying to reopen the divisive debates of Durban. Основное внимание на нынешней возобновленной сессии Третьего комитета необходимо сосредоточить на процедурных вопросах, а не на попытках возобновить вносящие раскол прения, имевшие место на Дурбанской конференции.
I have since received a request from the representative of Serbia to reopen consideration of the item. После этого на мое имя поступила просьба от представителя Сербии возобновить рассмотрение этого пункта.
Are you going to reopen for business or not? Так ты собираешься возобновить дела, или как?
Furthermore, the State party gives no indication of what newly discovered evidence it believes the author has, or has access to, which would convince the Prosecutor's Office and the Supreme Court to reopen the investigation. Кроме того, государство-участник не сообщает о том, какие именно вновь обнаруженные доказательства, по его мнению, имеются у автора или к каким доказательствам она имеет доступ, которые убедили бы прокуратуру и Верховный суд возобновить расследование.
The dialogue with the President of the Human Rights Council was in no way intended to reopen debates or undermine the decisions and conclusions reached in Geneva. Диалог с Председателем Совета по правам человека никоим образом не был призван возобновить дебаты или свести на нет решения и выводы, достигнутые в Женеве.
The Commission of Experts recommends that the Attorney-General's Office comprehensively review prosecutions before the Ad Hoc Court and reopen prosecutions as may be appropriate, on the basis of grounds available under Indonesian law. Комиссия экспертов рекомендует управлению Генерального прокурора провести всесторонний обзор материалов обвинения в Специальном суде и возобновить преследование, если это потребуется, с применением оснований, имеющихся в индонезийском праве.
It further recommends that the State party reopen discussions with indigenous peoples with a view to discussing possible amendments to the Native Title Act and finding solutions acceptable to all. Далее он рекомендует государству-участнику возобновить дискуссии с коренными народами с целью обсуждения возможных поправок к Закону о земельном титуле коренных народов и поиска решений, приемлемых для всех сторон.