Английский - русский
Перевод слова Reopen

Перевод reopen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 154)
Moreover the negotiation of a convention could endanger the delicate balance achieved in the articles, reopen old debates and introduce possible contradictions between the two texts, thereby weakening the articles. Наряду с этим переговоры по конвенции могут нарушить достигнутый в статьях хрупкий баланс, возобновить прежние споры и, возможно, привести к появлению противоречий между двумя текстами, что ослабит значение статей.
As a result of the facilitation efforts by the Special Envoy, the National League for Democracy was allowed to reopen its headquarters in Yangon, although its regional offices across the country remain closed. Благодаря посредническим усилиям Специального посланника Национальная лига за демократию получила разрешение возобновить работу своей штаб-квартиры в Янгоне, хотя все ее региональные отделения в стране оставались закрытыми.
Takes note of the decision by the new territorial Government to reopen discussions with the administering Power in 2006 on constitutional modernization with the aim of ascertaining the views of the people by way of referendum; принимает к сведению решение нового правительства территории возобновить в 2006 году обсуждения с управляющей державой по вопросу об обновлении конституции с целью выяснить мнения населения территории путем проведения референдума;
The judiciary has also undertaken to reopen and investigate a number of emblematic cases involving impunity. Кроме того, судебные власти обязались возобновить и активизировать следственные процедуры по целому ряду наиболее скандальных в контексте проблемы безнаказанности дел.
Hence the appeal made by the delegation of Indonesia to reopen dialogue on cooperation for development so that the interests of the various nations could complement each other in a mutually advantageous way. Именно в таком ключе делегация выступающего понимает призыв делегации Индонезии возобновить диалог по сотрудничеству в целях развития на основе ориентации, которая требует трансформации национальных интересов в сферы взаимного интереса.
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 102)
She accepts and helps Dante and Randal reopen the Quick Stop. Она соглашается и помогает Данте и Рэндэлу вновь открыть «Быструю остановку».
The Minister of Commerce has since agreed to reopen the market in February 2007. В последующем министр торговли согласился вновь открыть рынок в феврале 2007 года.
In addition, since the third session of the Conference was not likely to take place until the second half of 2012, it agreed to reopen access to the electronic tool to enable more stakeholders to submit or supplement their data by the end of January 2012. Кроме того, поскольку третья сессия Конференции, по всей вероятности, состоится не ранее второй половины 2012 года, она постановила вновь открыть доступ к электронному инструменту для того, чтобы дать возможность большему числу заинтересованных сторон представить или дополнить свои данные к концу января 2012 года.
These disasters pressured the authorities to reopen the country to outside aid. Эти стихийные бедствия вынудили власти страны вновь открыть двери для внешней помощи.
We regard the decision of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to allow the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to reopen its office in Belgrade as a significant first step. Мы расцениваем решение правительства Союзной Республики Югославии разрешить Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии вновь открыть свое отделение в Белграде как один из важных первых шагов. Нидерланды принимают активное участие в неофициальной рабочей группе Совета Безопасности, учрежденной под председательством Франции для рассмотрения предложений МТБЮ.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 59)
Mr. Möller said that his delegation agreed with the representatives of Croatia and the Russian Federation that it was inadvisable to reopen the discussion on questions which had already been decided. Г-н Мёллер говорит, что делегация его страны согласна с представителями Хорватии и Российской Федерации в том, что было бы нежелательно возобновлять обсуждение вопросов, которые уже решены.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the unprecedented five full pages of notes on draft article 26, paragraph 9, combined with the comments of the delegations, had covered the issue fully, and there was no need to reopen the discussion. Г-н Сорьель (секретарь Комиссии) говорит, что беспрецедентное количество сносок к пункту 9 проекта статьи 26 - пять полных страниц - вместе с замечаниями делегаций раскрывают данный вопрос полностью и возобновлять обсуждение нет необходимости.
Another view expressed at that session was that it was proper for the Commission to recommend to the General Assembly to reconsider the matter, and the Commission should not reopen the discussion on the matter on which it had already taken a decision. Другая точка зрения, высказанная на этой сессии, заключалась в том, что Комиссия вправе рекомендовать Генеральной Ассамблее вновь рассмотреть данный вопрос и что Комиссии не следует возобновлять прения по вопросу, в отношении которого она уже приняла решение.
The Working Group should focus on the five substantive issues highlighted by the Chairman of the International Law Commission and should not reopen discussion of questions on which consensus had been achieved. Эта рабочая группа должна сосредоточить свое внимание на пяти основных вопросах, выделенных председателем Комиссии международного права, и не должна возобновлять обсуждение вопросов, по которым был достигнут консенсус.
None of us should reopen this issue; in a kind and friendly way, I urge all members to join consensus on this issue. Никому из нас не следует возобновлять дискуссию по данному вопросу; со всей учтивостью и дружеским расположением я настоятельно призываю всех членов Комитета присоединиться к консенсусу по этому вопросу.
Больше примеров...
Снова открыть (примеров 27)
This morning Peter mentioned that he'd planned to reopen one of his old investigations. Этим утром Питер упомянул, что собирается снова открыть одно старое дело.
This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it. Этот бумажник был закрыт. Вы должны снова открыть его для продолжения работы с ним.
You have to drop charges and reopen the Rosie Larsen case. Тебе придется снять обвинения и снова открыть дело Рози Ларсен.
We'd have to reopen it. Значит надо его снова открыть.
I need you to reopen the link. Ты должна снова открыть связь.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 41)
However, the prosecution filed a motion to reopen its case, to which the defence objected. On 5 June 2001, a hearing was held on both the principle and the merits. Однако обвинение заявило ходатайство о возобновлении своих аргументов, которое встретило возражение у защиты. 5 июня 2001 года было проведено слушание по вопросам принципа и существа.
The author's counsel reiterated his previous comments and noted that the State party, for the first time, claimed that the author could have applied to reopen the investigation based on new evidence. Адвокат автора подтвердил свои предыдущие комментарии и отметил, что государство-участник впервые заявило о том, что автор могла ходатайствовать о возобновлении расследования на основе новых доказательств.
Deputy President Zuma made it clear that his mandate was not to reopen the Arusha peace negotiations but to facilitate the conclusion of an all-inclusive ceasefire agreement, and advised PALIPEHUTU-FNL to focus on the ceasefire negotiations. Заместитель президента Зума дал ясно понять, что его мандат состоит не в возобновлении Арушских мирных переговоров, а в том, чтобы содействовать заключению всеохватного соглашения о прекращении огня, и рекомендовал ПАЛИПЕХУТУ-НСО сосредоточиться на обсуждении соглашения о прекращении огня.
Due to the outcome of that case, where it was held that Dr. W. was not guilty of professional misconduct, neither the author nor Dr. W. petitioned the court to reopen the proceedings, as they had become moot. Поскольку результатом этого дела стало решение о том, что др В. не виноват в несоблюдении профессиональных функций, ни автор, ни д-р В. не обращались в суд с ходатайствами о возобновлении разбирательств, поскольку они стали носить спорный характер.
2.6 On 23 May 2001, HLC filed a request before the Fourth Municipal Court of Belgrade to reopen the investigation into the matter. 2.6 23 мая 2001 года ЦГП от имени потерпевших, включая автора сообщения, направил ходатайство в четвертый муниципальный суд Белграда о возобновлении производства по делу.
Больше примеров...
Заново открыть (примеров 14)
They have gone as far as to enlist the governor's office to reopen the investigation. Они дошли до офиса губернатора с просьбой заново открыть дело.
Threaten to reopen every murder case he's close to. Пригрози заново открыть каждое дело имеющее к нему отношение.
We have also worked hard with the Iraqis to refurbish and reopen police stations, courts and prisons around the country. Мы также усиленно сотрудничаем с иракцами с тем, чтобы обновить и заново открыть полицейские участки, суды и тюрьмы по всей стране.
Looking at the condition of these new subjects, how they could reopen spaces of conflict and reinvigorate workers' demands become a central theme for the operaisti's practice and discourse. Изучение положения этих новых субъектов, того, каким образом они могут заново открыть пространства конфликта и вдохнуть новые силы в требования рабочих, стало центральной темой практики и дискурса операистов.
If we could reopen it? Смогу ли я заново открыть дело?
Больше примеров...
Вновь открывать (примеров 17)
Non-parties had accepted that when the text of the Agreement was adopted in 1995, and it would not be appropriate to reopen a debate on the provisions of the Agreement. Не участвующие в Соглашении стороны признавали это в 1995 году, когда утверждался текст Соглашения, и вновь открывать дебаты относительно положений Соглашения было бы неуместно.
Ms. WONG (New Zealand) said that in her view it would be dangerous to reopen debate on article 15, the text of which represented the outcome of long and difficult negotiations. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) говорит, что, по ее мнению, было бы опасным вновь открывать обсуждение статьи 15, текст которой является итогом продолжительных и трудных переговоров.
Like other speakers, we are of the view that the session should reaffirm the conclusions of the Copenhagen Summit, and should not reopen debate on matters already agreed upon. Как и другие ораторы, мы считаем, что эта сессия должна подтвердить выводы Встречи на высшем уровне и что нет необходимости вновь открывать дискуссию по тем вопросам, по которым уже достигнута договоренность.
It was always laudable for States to try and reopen cases by judicial intervention, but the Committee should look at the situation from the standpoint of the State party's obligations under the Covenant, rather than its obligations under domestic law. Попытки государств вновь открывать дела посредством вмешательства на уровне судебной системы всегда похвальны, но Комитету следует рассматривать ситуацию с точки зрения обязанностей государства-участника по Пакту, а не его обязанностей по внутреннему праву.
Finally, it was now possible to reopen any criminal procedure if the European Court of Human Rights found that the rights of the defendant had been disregarded, in particular with respect to cases of torture and mistreatment. И наконец, появилась возможность вновь открывать уголовные дела, в отношении которых Европейский суд по правам человека постановил, что предыдущее судебное расследование проводилось без соблюдения прав осужденного, в особенности, когда речь идет о делах, связанных с применением пыток или жестокого обращения.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
We hope that the meeting would not seek to reopen the results achieved through painstaking cross-regional negotiations at the NPT Review Conference in May this year. Мы надеемся, что совещание не попытается пересмотреть результаты, достигнутые благодаря кропотливым межрегиональным переговорам на обзорной Конференции по ДНЯО в мае этого года.
In a number of significant respects the comments amounted to an attempt to reopen the substance of the April Decision, notwithstanding Ethiopia's repeated statements, made both before and since, of its acceptance of the Decision. По ряду существенных моментов замечания представляли собой попытку пересмотреть суть Апрельского решения, несмотря на неоднократные заявления Эфиопии до и после принятия Решения о том, что она согласна с Решением.
He'll just use this as an excuse to reopen custody. Он использует это, чтобы пересмотреть вопрос об опеке.
The Subcommittee noted that the purpose of the item was not to reopen substantive debate on, to revise or to amend the five international treaties. Подкомитет отметил, что цель этого пункта повестки дня состоит не в том, чтобы вновь открыть прения по основным положениям или пересмотреть и изменить текст пяти международных договоров.
In exchange for saving Vachna's life I've decided to reopen the issue of your life imprisonment. В обмен за спасение жизни Вашнера я решил пересмотреть решение о твоем пожизненном заключении.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 9)
They also agreed to cooperate through peaceful means to reopen the Mogadishu seaport and airport and to restore public services in the city. Они также согласились осуществлять мирное сотрудничество в целях возобновления работы морского порта и аэропорта в Могадишо и восстановления городских коммунальных служб.
To meet that demand and to lay the foundation for the revitalization of the educational system, UNICEF began work to reopen 160 rural primary schools. Для удовлетворения этого спроса и создания основы для возобновления функционирования системы образования ЮНИСЕФ начал предпринимать усилия для возобновления работы 160 начальных школ в сельских районах.
Furthermore, on 4 December, the five faction leaders signed another agreement that included a commitment to make efforts to reopen the international seaport and airport in Mogadishu. Кроме того, 4 декабря лидеры всех пяти группировок подписали еще одно соглашение, включавшее в себя обязательство прилагать усилия в целях возобновления работы международного морского порта и аэропорта в Могадишо.
If current increases in tungsten prices remain firm, more mine capacities might reopen, for example in Mexico, which closed down its remaining tungsten mines in 1992. Если цена на вольфрам будет и далее расти, процесс возобновления работы закрытых рудников может продолжиться, например в Мексике, которая закрыла остававшиеся вольфрамовые рудники в 1992 году.
If reopened, the latter mine would become the first mining operation to reopen in North America. В случае возобновления работы последнего он станет первым рудником в Северной Америке, который возобновил свою работу.
Больше примеров...
Снова откроют (примеров 6)
He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. Он ждет, когда продуктовый магазин снова откроют.
They'll close up for a week and then reopen. Вас закроют на неделю, а затем снова откроют.
Some things that could reopen a case. Вещи, которые снова откроют дело.
Maybe they'll reopen Heather's case. дело Хэзер снова откроют.
Nobody thought it would reopen. Никто не думал, что шоссе снова откроют.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 5)
MONUC could play a role in reviving the country's economy by helping to reopen the riverine system. МООНДРК могла бы сыграть определенную роль в восстановлении экономики страны, содействуя возобновлению работы речного транспорта.
Security to allow humanitarian access; measures to reopen schools and develop health care создать безопасные условия для доставки гуманитарной помощи; принять меры по возобновлению работы школ и развитию здравоохранения;
In cooperation with United Nations agencies and non-governmental organizations, UNAMIR has assisted orphans, moved to reopen schools and contributed to the rehabilitation of health care and sanitation facilities. В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями МООНПР оказывала помощь сиротам, принимала меры по возобновлению работы школ и содействовала восстановлению системы здравоохранения и санитарии.
The identification operation recommenced in late July, after the details concerning its resumption had been clarified and practical measures taken to reopen the centres. Операция по идентификации возобновилась в конце июля, после того как были прояснены ее детали и приняты практические меры по возобновлению работы центров.
There has been a complete breakdown in negotiations to reopen Sarajevo airport and utilities are again being cut. Полностью сорваны переговоры по возобновлению работы аэропорта Сараево, и вновь перерезаются линии коммунальных сетей снабжения.
Больше примеров...
Возвращаться к (примеров 27)
The African Group hoped that the Committee would focus on the revisions to the budget and not reopen elements of it that had been approved by the General Assembly in June 2005. Группа государств Африки надеется, что Комитет сосредоточит внимание на изменениях, вносимых в бюджет, и не будет возвращаться к тем его элементам, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в июне 2005 года.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that the draft resolutions should be adopted at the present meeting. However, it would be preferable not to reopen the debate on an item on which action had already been taken. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) высказывается в поддержку принятия проектов резолюций на нынешнем заседании, однако он предпочел бы не возвращаться к рассмотрению уже принятого предложения.
In a subsequent intervention during the discussion by the Commission, he said that it was not necessary to reopen the methodology per se; the Commission should take careful note of the concerns about the survey process expressed by the various parties. В одном из последующих выступлений в ходе обсуждения вопроса Комиссией представитель Организации Объединенных Наций заявил о том, что нет необходимости вновь возвращаться к обсуждению самой методологии; Комиссии следует внимательно отнестись к проблемам, выраженным различными сторонами в связи с процессом обследования.
The Committee could not take a decision now, and it would be incorrect to take a decision and then reopen the question later. Сейчас Комитет не может принять решение, поскольку было бы неправильно принимать решение, а позднее снова возвращаться к этому вопросу.
Ms. SEMGURUKA (United Republic of Tanzania) said that she too would prefer action to be taken would not be appropriate to reopen the debate on an item on which action had already been taken. Г-жа СЕМГУРУКА (Объединенная Республика Танзания) также хотелось бы, чтобы решение было принято на нынешнем заседании, и она считает нецелесообразным возвращаться к рассмотрению пункта, по которому работа уже была завершена.
Больше примеров...
Откроется (примеров 14)
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow. Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется...
I know you don't like Stuart being in the house, but the store's about to reopen, Я знаю, что тебе не нравится пребывание Стюарта в доме но магазин вот-вот откроется
We'd never reopen. Тогда парк уже не откроется.
The level one food court will reopen in 30 minutes. Ресторанный дворик 1-го уровня вновь откроется через 30 минут.
While the media centre in Les Cayes was looted during the disturbances in April, it is expected to reopen in September. Во время апрельских беспорядков информационный центр в Ле-Ке был разграблен, однако ожидается, что он вновь откроется в сентябре.
Больше примеров...
Вновь начинать (примеров 7)
There is no need to reopen the lengthy debate on this point to which the question has already given rise. Нецелесообразно вновь начинать длинные дебаты, которые уже проводились по этому вопросу.
It did not, however, consider it appropriate to reopen discussion of the criteria established in 1994. Вместе с тем она не считает целесообразным вновь начинать обсуждение критериев, установленных в 1994 году.
She recalled that that element has been the subject of long debate and ILO, therefore, did not want to reopen the discussion of the validity of the hypotheses used. Она напомнила, что этот элемент был предметом долгих дебатов и в связи с этим МОТ не хотела бы вновь начинать обсуждение состоятельности использованных гипотез.
While political will had sometimes prevailed over legal exactitude in the negotiations and the outcome was probably not ideal for any delegation, it would be unwise and counter-productive to reopen the discussion of the text submitted by the Working Group. Хотя во время переговоров политическая воля иногда преобладала над юридической точностью, и достигнутые результаты, может быть, не покажутся идеальными отдельным делегациям, было бы ошибочно и контрпродуктивно вновь начинать изучение текста, представленного Рабочей группой.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) proposed that the first sentence of the paragraph should remain unchanged, as it would serve no purpose to reopen a debate on that question. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) предлагает, чтобы первое предложение этого пункта было оставлено без изменений, поскольку нет смысла вновь начинать прения по этому вопросу.
Больше примеров...
Вновь начать (примеров 9)
I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations. Я извиняюсь, но Аль-Джавар хочет вновь начать переговоры по нефти.
The same Court, on 23 April 1997, decided to reopen proceedings to allow the author to undergo a medical examination. Тот же суд 23 апреля 1997 года принял решение вновь начать судебное разбирательство, с тем чтобы дать возможность автору пройти медицинское освидетельствование.
Subsequently, in April 1997, the same Court decided to reopen proceedings to consider the author's appeal against the refusal to grant him refugee status and allowed the author to undergo a medical examination. Впоследствии, в апреле 1997 года, тот же суд принял решение вновь начать разбирательство для рассмотрения апелляции автора сообщения в отношении отказа предоставить ему статус беженца и разрешил автору пройти медицинское освидетельствование.
However, we do not see any desire to reopen a debate which was conducted in 2005 and which would be unlikely to lead to any different conclusion if rerun today. Однако мы не видим какого-либо стремления вновь начать дебаты, подобные тем, которые проводились в 2005 году и которые, по всей вероятности, не приведут к какому-либо иному выводу, если будут проводиться сейчас.
Two of the affected media outlets, a daily newspaper and a community radio station, had been allowed to reopen at the beginning of 2014, raising hopes of a rapprochement between the media and the Government. Двум из запрещенных средств массовой информации, а именно: ежедневной газете и местной радиостанции, было разрешено вновь начать свою работу в начале 2014 года, что породило надежды на сближение интересов средств массовой информации и правительства.
Больше примеров...