Английский - русский
Перевод слова Reopen

Перевод reopen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 154)
However, a follow up by Saul reveals that Ted has leased a new Mercedes and is using the funds to reopen his business. Вместо этого Тед взял в аренду новый Mercedes и использовал деньги, чтобы возобновить своё дело.
I have since received a request from the representative of Serbia to reopen consideration of the item. После этого на мое имя поступила просьба от представителя Сербии возобновить рассмотрение этого пункта.
Furthermore, the Committee calls on both the State party and international donors to reopen their dialogue, in particular with regard to programmes for the implementation of children's rights. Кроме того, Комитет призывает как государство-участник, так и международных доноров возобновить их диалог, в частности в отношении программ, направленных на осуществление прав ребенка.
There has been a groundswell of support for UNFPA, its mandate and its achievements, despite efforts by some to reopen the debate on the agreed text of the ICPD Programme of Action, as well as the consensus reached in 1994 in Cairo by 179 countries. Несмотря на стремление некоторых сторон возобновить обсуждение уже согласованного текста Программы действий МКНР, а также консенсуса, достигнутого 179 странами в 1994 году в Каире, удалось добиться широкой общественной поддержки деятельности Фонда, его мандата и его достижений.
Takes note of the decision by the new territorial Government to reopen discussions with the administering Power in 2006 on constitutional modernization with the aim of ascertaining the views of the people by way of referendum; принимает к сведению решение нового правительства территории возобновить в 2006 году обсуждения с управляющей державой по вопросу об обновлении конституции с целью выяснить мнения населения территории путем проведения референдума;
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 102)
Indeed, Chad and the Sudan agreed on that occasion to exchange ambassadors and to reopen their embassies before the next meeting of the contact group. Фактически Чад и Судан согласились обменяться послами и вновь открыть свои посольства до следующей встречи контактной группы.
First of all, we wanted to reopen our office as quickly as possible. Прежде всего мы хотели как можно скорее вновь открыть там наше представительство.
Indeed, any attempt to reopen the matter would constitute a violation of the Charter. По существу, любая попытка вновь открыть этот вопрос явилась бы нарушением Устава.
Please indicate whether the State party is intending to reopen Kazakh, Russian and Uzbek language classes and schools for ethnic minorities. Просьба указать, планирует ли государство-участник вновь открыть классы на казахском, русском и узбекском языках и школы для детей этнических меньшинств.
The two Governments reiterated their commitment to working closely together to stabilize the border, and the decision of the Government of Liberia to reopen its borders was welcomed. Правительства двух стран вновь заявили о своем намерении тесно сотрудничать друг с другом в целях стабилизации границы и приветствовали решение правительства Либерии вновь открыть свою границу.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 59)
Since that approach had failed, he did not deem it advisable to reopen the debate at the present session. Поскольку обсуждение не увенчалось успехом, он считает нежелательным возобновлять дебаты на нынешней сессии.
Of course, now is not the time to reopen that debate. Конечно, сейчас не время возобновлять эти обсуждения.
At the same time, Australia believes that the meeting is not the time to reopen last year's debate. В то же время Австралия убеждена, что на этой встрече не следует возобновлять прошлогодние прения.
Mr. Möller said that his delegation agreed with the representatives of Croatia and the Russian Federation that it was inadvisable to reopen the discussion on questions which had already been decided. Г-н Мёллер говорит, что делегация его страны согласна с представителями Хорватии и Российской Федерации в том, что было бы нежелательно возобновлять обсуждение вопросов, которые уже решены.
Since intensive and lengthy discussions on the Panel's report had already taken place in the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Fifth Committee should not reopen the issues dealt with in that forum. Поскольку в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира уже состоялись интенсивные и продолжительные обсуждения доклада Группы, Пятому комитету не следует возобновлять рассмотрение вопросов, проанализированных в рамках этого форума.
Больше примеров...
Снова открыть (примеров 27)
You have to drop charges and reopen the Rosie Larsen case. Тебе придется снять обвинения и снова открыть дело Рози Ларсен.
And I need a formal request in order to reopen it. Мне нужен официальный запрос, чтобы снова открыть это дело.
No. We have to reopen the gym. Нет, надо снова открыть спортзал!
They won't reopen the station. Они хотят снова открыть станцию.
Due to new evidence And a close look at the case, I've decided to reopen the investigation Из-за новых улик, пристальнее присмотревшись к делу, я решил снова открыть расследование по делу об исчезновении Кэтрин Маркс.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 41)
The Security Council mission is encouraged by the signing by the Government of the Democratic Republic of the Congo, MLC and RCD of an agreement to reopen the River Congo to commercial traffic. Миссию Совета Безопасности обнадеживает подписание правительством Демократической Республики Конго, ДОК и КОД соглашения о возобновлении коммерческого судоходства по реке Конго.
I thought that it might be decided to reopen discussion on the admissibility of the possible violation of article 6 of the Covenant when the Committee considered the merits of the case, but unfortunately it maintained the position which gives rise to my partly dissenting opinion. Я полагаю, что можно было принять решение о возобновлении обсуждения вопроса о приемлемости возможного нарушения статьи 6 Пакта, когда Комитет рассматривал дело по существу, но, к сожалению, он остался на той позиции, которая обусловила мое частично несогласное мнение.
Deputy President Zuma made it clear that his mandate was not to reopen the Arusha peace negotiations but to facilitate the conclusion of an all-inclusive ceasefire agreement, and advised PALIPEHUTU-FNL to focus on the ceasefire negotiations. Заместитель президента Зума дал ясно понять, что его мандат состоит не в возобновлении Арушских мирных переговоров, а в том, чтобы содействовать заключению всеохватного соглашения о прекращении огня, и рекомендовал ПАЛИПЕХУТУ-НСО сосредоточиться на обсуждении соглашения о прекращении огня.
It thus proved impossible to implement the Commission's decision to reopen all the Field Offices or reactivate the demarcation process as originally contemplated. Таким образом, оказалось невозможным выполнить решение Комиссии о возобновлении деятельности всех полевых отделений или «оживить» процесс демаркации, как это первоначально планировалось.
Finally, I wish to place on record my appreciation for the continuing support being extended to these efforts by ICAO in providing valuable expertise in connection with the proposals to reopen Nicosia International Airport. В заключение мне хотелось бы официально поблагодарить ИКАО за оказываемую ею неизменную поддержку прилагаемым усилиям, выражающуюся в предоставлении ценных рекомендаций в связи с предложениями о возобновлении функционирования никосийского международного аэропорта.
Больше примеров...
Заново открыть (примеров 14)
NCIS is not trying to reopen anything. Морпол не пытается ничего заново открыть.
We have also worked hard with the Iraqis to refurbish and reopen police stations, courts and prisons around the country. Мы также усиленно сотрудничаем с иракцами с тем, чтобы обновить и заново открыть полицейские участки, суды и тюрьмы по всей стране.
5.9 Once the civil proceedings had concluded that the police had lied on matters of major significance, there was the opportunity to reopen or recommence disciplinary proceedings and refer a prosecution brief to the Office of Public Prosecutions. 5.9 После того как в результате гражданского разбирательства был сделан вывод о том, что полиция дала ложные показания по вопросам, имеющим важное значение, имелась возможность заново открыть или начать дисциплинарное разбирательство и направить обвинительную записку в прокуратуру.
Looking at the condition of these new subjects, how they could reopen spaces of conflict and reinvigorate workers' demands become a central theme for the operaisti's practice and discourse. Изучение положения этих новых субъектов, того, каким образом они могут заново открыть пространства конфликта и вдохнуть новые силы в требования рабочих, стало центральной темой практики и дискурса операистов.
Did you honestly think that you could reopen the Brackish homicide and that I wouldn't find out about it? Ты действительно думал что можешь заново открыть дело Брэкишей и я об этом не узнаю?
Больше примеров...
Вновь открывать (примеров 17)
Like other speakers, we are of the view that the session should reaffirm the conclusions of the Copenhagen Summit, and should not reopen debate on matters already agreed upon. Как и другие ораторы, мы считаем, что эта сессия должна подтвердить выводы Встречи на высшем уровне и что нет необходимости вновь открывать дискуссию по тем вопросам, по которым уже достигнута договоренность.
It was always laudable for States to try and reopen cases by judicial intervention, but the Committee should look at the situation from the standpoint of the State party's obligations under the Covenant, rather than its obligations under domestic law. Попытки государств вновь открывать дела посредством вмешательства на уровне судебной системы всегда похвальны, но Комитету следует рассматривать ситуацию с точки зрения обязанностей государства-участника по Пакту, а не его обязанностей по внутреннему праву.
However, his delegation understood that other delegations did not wish to reopen the debate on the question, and therefore hoped that at its next session, the Committee on Information would make a more exhaustive study of the new world information and communication order. Вместе с тем его делегация понимает, что другие делегации не желают вновь открывать прения по этому вопросу, и в этой связи выражает надежду на то, что на своей следующей сессии Комитет по информации более подробно рассмотрит вопрос о новом международном порядке в области информации и коммуникации.
The Chairperson said that it would be unfair to the members of the Commission, who had spent a great deal of time discussing the content of recommendation 205, not just at the current session but also during the previous session, to reopen the debate. Председатель говорит, что было бы несправедливо по отношению к членам Комиссии, которые затратили столько времени на обсуждение содержания рекомендации 205, не только на текущей сессии, но и на предыдущей сессии, вновь открывать обсуждение.
It was not prepared, however, to undertake a general discussion or reopen any other elements of the decision taken by the General Assembly at the main part of the session. Тем не менее, СЕЛАК не готов вступать в общие дискуссии или вновь открывать обсуждение по любым другим элементам решения, принятого Генеральной Ассамблеей на основной части ее сессии.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
I understand you want to reopen the oil negotiations. Как я понимаю вы хотите пересмотреть нефтяные соглашения.
As to the work undertaken within the framework of the Convention, the United States, unlike some other participants in meetings and conferences, did not believe it was necessary to reopen the Protocols annexed to the Convention, which undeniably already had substantial humanitarian value. Что касается работы, проводимой в рамках Конвенции, то Соединенные Штаты не считают, как другие участники совещаний и конференций, что необходимо пересмотреть протоколы, прилагаемые к Конвенции, которые и без того имеют неоспоримую гуманитарную ценность.
He'll just use this as an excuse to reopen custody. Он использует это, чтобы пересмотреть вопрос об опеке.
The Committee recalled that the purpose of the agenda item was not in any way to reopen substantive debate on or to revise or amend the five international legal instruments governing outer space. Комитет напомнил, что цель этого пункта повестки дня никоим образом не заключается в том, чтобы вновь открыть прения по существу пяти международно-правовых документов по космосу или пересмотреть их, или внести в них изменения.
As we move forward, Canada, Australia and New Zealand believe that it is essential that the agreements outlined in the outcome document serve as the foundation for our work, and that attempts to reopen or renegotiate core summit decisions be rejected. Канада, Австралия и Новая Зеландия считают, что по мере нашего продвижения вперед договоренности, содержащиеся в итоговом документе, должны служить основой для нашей работы и что попытки вновь поднять эти вопросы или пересмотреть их неприемлемы.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 9)
They also agreed to cooperate through peaceful means to reopen the Mogadishu seaport and airport and to restore public services in the city. Они также согласились осуществлять мирное сотрудничество в целях возобновления работы морского порта и аэропорта в Могадишо и восстановления городских коммунальных служб.
At the national level, his Government was working to restore and reopen the prisons and courts that had been damaged in its post-electoral crisis. На национальном уровне правительство Кот-д'Ивуара предпринимает шаги для восстановления и возобновления работы тюрем и судов, которые пострадали в ходе разразившегося после выборов кризиса.
To meet that demand and to lay the foundation for the revitalization of the educational system, UNICEF began work to reopen 160 rural primary schools. Для удовлетворения этого спроса и создания основы для возобновления функционирования системы образования ЮНИСЕФ начал предпринимать усилия для возобновления работы 160 начальных школ в сельских районах.
Furthermore, on 4 December, the five faction leaders signed another agreement that included a commitment to make efforts to reopen the international seaport and airport in Mogadishu. Кроме того, 4 декабря лидеры всех пяти группировок подписали еще одно соглашение, включавшее в себя обязательство прилагать усилия в целях возобновления работы международного морского порта и аэропорта в Могадишо.
If reopened, the latter mine would become the first mining operation to reopen in North America. В случае возобновления работы последнего он станет первым рудником в Северной Америке, который возобновил свою работу.
Больше примеров...
Снова откроют (примеров 6)
He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. Он ждет, когда продуктовый магазин снова откроют.
They'll close up for a week and then reopen. Вас закроют на неделю, а затем снова откроют.
Some things that could reopen a case. Вещи, которые снова откроют дело.
Look, my Father I promised? it reopen? n. лушай, мой отец обещал, что его снова откроют.
Maybe they'll reopen Heather's case. дело Хэзер снова откроют.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 5)
MONUC could play a role in reviving the country's economy by helping to reopen the riverine system. МООНДРК могла бы сыграть определенную роль в восстановлении экономики страны, содействуя возобновлению работы речного транспорта.
Security to allow humanitarian access; measures to reopen schools and develop health care создать безопасные условия для доставки гуманитарной помощи; принять меры по возобновлению работы школ и развитию здравоохранения;
In cooperation with United Nations agencies and non-governmental organizations, UNAMIR has assisted orphans, moved to reopen schools and contributed to the rehabilitation of health care and sanitation facilities. В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями МООНПР оказывала помощь сиротам, принимала меры по возобновлению работы школ и содействовала восстановлению системы здравоохранения и санитарии.
The identification operation recommenced in late July, after the details concerning its resumption had been clarified and practical measures taken to reopen the centres. Операция по идентификации возобновилась в конце июля, после того как были прояснены ее детали и приняты практические меры по возобновлению работы центров.
There has been a complete breakdown in negotiations to reopen Sarajevo airport and utilities are again being cut. Полностью сорваны переговоры по возобновлению работы аэропорта Сараево, и вновь перерезаются линии коммунальных сетей снабжения.
Больше примеров...
Возвращаться к (примеров 27)
Mr. HOWLAND (United Kingdom) said the text of article 14 represented a compromise reached in the Working Group and it would be preferable not to reopen the debate on the substance of the article. Г-н ХАУЛЕНД (Соединенное Королевство) говорит, что текст статьи 14 представляет собой компромисс, достигнутый Рабочей группой, в связи с чем предпочтительно было бы не возвращаться к обсуждению существа этой статьи.
The Committee should not reopen policy matters which had already been acted on by the General Assembly in June 2005. Комитету не следует вновь возвращаться к вопросам политики, по которым Генеральная Ассамблея уже приняла решения в июне 2005 года.
I do not think we need to reopen this debate. Считаю, что возвращаться к обсуждению этого вопроса никакой необходимости нет.
It was also noted, however, that the issue was a complex one, and that it was important not to reopen negotiated outcomes, such as the definition of illegal, unreported and unregulated fishing in the International Plan of Action. Однако также отмечалось, что эта проблема является сложной и что не следует возвращаться к рассмотрению согласованных в ходе переговоров решений, например определения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в Международном плане действий.
Thanks to an amendment to the Code of Criminal Procedure, prosecutors could reopen cases if they wished and to date new trials had been ordered in 86 in absentia cases. Благодаря внесению поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, прокуроры получили возможность по своему усмотрению возвращаться к рассмотрению уже закрытых уголовных дел, и по состоянию на настоящее время принято решение о проведении новых судебных разбирательств по 86 случаям вынесения судебных решений в отсутствие обвиняемых.
Больше примеров...
Откроется (примеров 14)
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow. Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется...
We'd never reopen. Тогда парк уже не откроется.
The bank's going to reopen next week. Банк откроется через неделю.
In a few days, Dennis will reopen. Через несколько дней Деннис снова откроется.
If all goes according to plan, the Barzan wormhole should reopen at our present location in a matter of hours. Если все пройдет по плану, червоточина Барзан откроется в этом месте через несколько часов.
Больше примеров...
Вновь начинать (примеров 7)
Thus, he said, it was not necessary to reopen the discussion on the Parking Programme itself. Таким образом, сказал он, нет необходимости вновь начинать обсуждения по самой Программе.
It did not, however, consider it appropriate to reopen discussion of the criteria established in 1994. Вместе с тем она не считает целесообразным вновь начинать обсуждение критериев, установленных в 1994 году.
It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. Было бы нецелесообразно вновь начинать продолжительные переговоры, которые уже имели место.
While political will had sometimes prevailed over legal exactitude in the negotiations and the outcome was probably not ideal for any delegation, it would be unwise and counter-productive to reopen the discussion of the text submitted by the Working Group. Хотя во время переговоров политическая воля иногда преобладала над юридической точностью, и достигнутые результаты, может быть, не покажутся идеальными отдельным делегациям, было бы ошибочно и контрпродуктивно вновь начинать изучение текста, представленного Рабочей группой.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) proposed that the first sentence of the paragraph should remain unchanged, as it would serve no purpose to reopen a debate on that question. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) предлагает, чтобы первое предложение этого пункта было оставлено без изменений, поскольку нет смысла вновь начинать прения по этому вопросу.
Больше примеров...
Вновь начать (примеров 9)
I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations. Я извиняюсь, но Аль-Джавар хочет вновь начать переговоры по нефти.
Despite these issues, however, it is noted that neither the organizations nor the host countries themselves would wish to reopen negotiations of the agreements, in view of the lengthy process, involving parliamentary consent, and the uncertainty of the outcome. Однако, несмотря на эти проблемы, отмечается, что ни организации, ни сами принимающие страны не хотели бы вновь начать переговоры по соглашениям ввиду продолжительности этого процесса, подразумевающего получение парламентского согласия, и непредсказуемости результатов.
Any attempt to reopen the discussion on specific subtle issues would prolong the negotiations and prevent the Commission from finalizing the instruments on the draft Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes within the scheduled time limit. Любое намерение вновь начать дискуссии по каким-либо сложным вопросам продлит обсуждение и будет препятствовать завершению Комиссией разработки правил процедуры и доказывания и элементов преступлений к установленной дате.
The appointment of new judges will enable most courts in the country to reopen, providing improved access to justice especially in the counties. Назначение новых судей позволит большинству судов в стране вновь начать работу, обеспечивая лучший доступ к правосудию, особенно в графствах.
Two of the affected media outlets, a daily newspaper and a community radio station, had been allowed to reopen at the beginning of 2014, raising hopes of a rapprochement between the media and the Government. Двум из запрещенных средств массовой информации, а именно: ежедневной газете и местной радиостанции, было разрешено вновь начать свою работу в начале 2014 года, что породило надежды на сближение интересов средств массовой информации и правительства.
Больше примеров...