Английский - русский
Перевод слова Rental
Вариант перевода Арендной платы

Примеры в контексте "Rental - Арендной платы"

Примеры: Rental - Арендной платы
The increasing demand for facilities, the decreasing availability of low-cost facilities and government-provided facilities as well as rental increases, environmental problems and short-term accommodation demands have all influenced the total cost of premises. Рост потребностей в помещениях, сокращение числа недорогостоящих помещений и помещений, предоставляемых правительством, а также рост арендной платы, экологические проблемы и потребности, связанные с нахождением помещений на короткий срок, - все эти факторы не могли не сказаться на общей стоимости жилья.
The major part of its office premises is rented through the FIPOI; in 2001, the Parliament readjusted the rental rates of FIPOI, leading to a rent of $2.4 million per year - instead of $3.3 million previously charged. В 2001 году парламент скорректировал ставки арендной платы ФИПОИ, в результате чего ежегодная сумма арендной платы составила 2,4 млн. долл. США вместо взимавшихся до этого 3,3 млн. долл. США.
The increased requirements under premises/accommodation are due to the continuing higher rental costs, and the increased requirements for air and surface freight are due to the continuing repatriation of contingent-owned and United Nations-owned equipment. Увеличение потребностей по статье "Служебные/жилые помещения" обусловлено продолжающимся ростом арендной платы, а увеличение потребностей по статье "Воздушные и наземные перевозки" обусловлено продолжающимся вывозом оборудования, принадлежащего контингентам, и оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций.
The information that is included covers the characteristics of the housing units, including a variable that approximates its rental value; the mode of occupancy of the unit; the characteristics of the occupants of main residences; the characteristics of the owners and the movements of properties. В архиве хранится информация о характеристиках жилых единиц, в том числе в отношении переменной, которая служит для исчисления расчетной арендной платы; виде использования жилой единицы; параметрах, касающихся лиц, проживающих в основном жилище; основных параметрах владельцев и передаче прав на недвижимое имущество.
The Act of 14 February 1955 on housing leases, as recently amended, provides general protection for tenants (legal protection for leases, postponement of execution, rental regulation, etc.). Закон от 14 февраля 1955 года об аренде жилья с недавно внесенными в него изменениями предусматривает общую систему защиты интересов квартиросъемщика (правовую защиту аренды, отсрочку во внесении платы за жилье, регулирование арендной платы и т.п.).
Through the Newfoundland and Labrador Housing Rent Supplement Program, 225 rent supplement units in private rental accommodations were made available to tenants with low incomes between April 2008 and March 2009. В рамках провинциальной программы субсидирования арендной платы за жилье с апреля 2008 года по март 2009 года арендаторам с низкими доходами было предоставлено 225 единиц жилья с субсидированной арендной платой в частном секторе.
The Panel notes that the rent receipt for the guest house/office related to a rental period between 1 April 1994 and 31 August 1995, which was not the period for which Engineering Projects seeks compensation. Группа отмечает, что квитанция о внесении арендной платы за гостиный дом/офис относилась к арендному периоду с 1 апреля 1994 года по 31 августа 1995 года, в отношении которого корпорация "Инжиниринг проджектс" компенсации не добивается.
This option would have the advantage of an easy expansion paced with the growth of the Special Court, a salvage value at the completion of the activities of the Court, the prospect of a donation in kind and construction at no rental costs. Преимущество этого варианта заключается в том, что такой комплекс можно будет легко расширять в зависимости от увеличения нагрузки Специального суда, реализовать его по завершении деятельности Суда, а может быть, и получить в виде дара материалы и само его возведение без взимания арендной платы.
The updated lease rate for the rental of premises, which has increased from $14,300 for 2012/13 to $15,900 for 2013/14, represents an increase of $1,688,800 under non-post resources. ЗЗ. Использование пересмотренной ставки арендной платы за съемные помещения, которая выросла с 14300 долл. США в 2012/13 году до 15900 долл. США в 2013/14 году, приводит к увеличению объема не связанных с должностями расходов на 1688800 долл. США.
With regard to the hourly rental charges for the Ever-21 and Bell-21 helicopters, the figure for the Bell-21 aircraft should have been $1,495 per hour, not $960 per hour. Что касается почасовой арендной платы за вертолеты "Эвер-21" и "Белл-21", то сумма по "Белл-21" должна была составлять 1495 долл. США в час, а не 960 долл. США в час.
Shelter allowances were increased in 2005, 2007 and 2008 when government also committed to index the allowances to increases in rental costs until 2011. Indexation adjustments to shelter allowances were made in the spring and fall of 2009; пособие на жилье также увеличивалось трижды в 2005, 2007 и 2008 годах, причем правительство дало свое согласие на его индексирование в зависимости от роста арендной платы до 2011 года; такое индексирование уже было осуществлено дважды весной и осенью 2009 года;
(a) A rental subsidy, in the form of a contribution towards rent, is paid to tenants who move from unsuitable or substandard housing into adapted housing that is up to standard and tenants who rent through a social rental office. а) жилищная субсидия предоставляется в форме участия в погашении арендной платы квартиросъемщиком, переезжающим из жилья, не соответствующего предъявляемым требованиям, в жилье, отвечающее этим требованиям, и квартиросъемщиком, арендующим жилье через бюро по аренде социального жилья.
Rental subsidy threshold The rental subsidy threshold at a given duty station is indicative of the average rent taken into account in determining the post adjustment classification of the duty station. арендной платы службы является показателем, отражающим уровень средней арендной платы, принимаемый во внимание при определении класса корректива по месту службы в данном месте службы.
The Secretary/CEO stated that rental costs had been affected by an increase in the rent charged by the United Nations but that the cost per square foot would be reduced once the Fund moved to new premises in New York outside United Nations Headquarters. Секретарь/главный административный сотрудник отметил, что на расходы на выплату арендной платы повлияло увеличение арендной платы, взимаемой Организацией Объединенных Наций, но при этом расходы на аренду квадратного фута площади сократятся, как только Фонд переедет в новые помещения в Нью-Йорке за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Furthermore, Fujita provided no evidence in support of this portion of its claim. Fujita did not provide a copy of the lease and the submitted rental receipt is inadequate in description.The Panel recommends no compensation for residence and office rent.(c) Miscellaneous office expenses Кроме того, "Фуджита" не предоставила свидетельств, удостоверяющих эту часть претензий. "Фуджита" не предоставила копию договора найма помещения и представленная ею квитанция выплаченной арендной платы не содержит надлежащего описания.
Rental payments now amount to more than $12 million per year and this is expected to increase in the years to come. Поступления от арендной платы сегодня составляют свыше 12 млн. долл. в год, и в будущем ожидается их увеличение.