Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Reminding - Напомнить"

Примеры: Reminding - Напомнить
I have a hard time reminding myself. Мне и себе-то было непросто напомнить.
Except in this case, reminding him who he used to be. Только в этом случае, напомнить ему, кем он был раньше.
Yet they're not here to fight our battles but to whisper from our heart reminding that it's us. Но они здесь не для того чтобы сражаться за нас... а в попытках достучаться до нас и напомнить, кто мы есть на самом деле.
Just his way of reminding me that he was watching, too. Просто, чтобы напомнить, что он тоже за мной следит.
You know, I think it's worth reminding you, scales, by profession... Ты знаешь, Чешуйчатый, я думаю стоит напомнить тебе, что по профессии...
Despite this pantomime, you need reminding you're addressing a senior officer. Не смотря на эту пантомиму, должен напомнить, что ты обращаешься к старшему офицеру.
Maybe you need some reminding whose neighbourhood you wandered into. Стоит напомнить, в какой район ты зашел.
Destabilisation is Syria's Middle-Eastern way of reminding the world that Syria must not be left out of plans for the future of the area. Дестабилизация - это сирийский ближневосточный способ напомнить миру, что Сирию не следует исключать из планов на будущее региона.
Let me begin by reminding all delegations that today is 24 October, the fiftieth birthday of the United Nations. Позвольте мне прежде всего напомнить всем делегациям о том, что сегодня 24 октября - пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций.
Let me conclude by reminding everyone that the point of these three resolutions is to help the people of the Sudan. Позвольте мне в заключение напомнить всем о том, что цель этих трех резолюций - помочь народу Судана.
Let me end by reminding this Assembly that old challenges still need to be addressed. Позвольте напомнить этой Ассамблее о том, что не решены пока и старые проблемы.
I shall conclude by reminding delegations that Ireland's commitment to tackling transnational organized crime in all its forms is resolute. В заключение я хотела бы напомнить делегациям о решительной приверженности Ирландии борьбе с транснациональной организованной преступностью во всех ее формах.
It is worth reminding ourselves of the virtues of the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. Целесообразно напомнить о весьма похвальном принципе ненанесения ущерба безопасности при максимально низком уровне вооружений.
Sanji-san was reminding me about the heat. Сандзи-сан хотел напомнить мне про огонь.
I wish to conclude by reminding all of us of the issue at stake. В заключение я хотел бы напомнить, о чем действительно идет речь.
Okay, besides, it seems like you need reminding That you did know her, At least in the important ways. К тому же, похоже, тебе надо напомнить, что ты всё-таки знала её, по крайней мере, в важных вопросах.
We took the liberty of reminding him that what goes around comes right back around to our pockets. Мы осмелились напомнить ему, что все бабло, которое от нас уходит - всегда возращается обратно в наши карманы.
I miss no opportunity in reminding the Turks of the childhood they provided. Я не теряю возможности напомнить Туркам о детстве, какое они предоставили
And 99 times out of 1 00 just reminding someone to take a deep breath and to keep on breathing is enough. И в 99 случаях из 100 просто напомнить кому-то глубоко вдохнуть... и дышать дальше - достаточно.
Following another discussion on the matter at the 201st meeting, members agreed to send a letter to all Gulf States reminding them of their responsibilities in this regard. После дополнительного обсуждения этого вопроса на 201-м заседании члены Комитета согласились направить всем государствам Залива письмо и напомнить им об их обязанностях в этой связи.
May I take the liberty of reminding the delegations of the five permanent members that transparency is not a concept they can freely dispose of. Я позволю себе напомнить делегациям пяти постоянных членов, что транспарентность - это не та концепция, от которой они могут свободно отказаться.
But it is worth reminding ourselves just how far we have come since those days when Bosnia loomed all too large in the business of the Council. Но стоит напомнить себе о том, как далеко мы ушли с тех пор, когда Босния занимала слишком большое место в работе этого Совета.
I would like to conclude my statement by reminding the Assembly that Benin will assume the presidency of the Security Council in February 2005. Я хотел бы в завершение моего выступления напомнить Ассамблее о том, что Бенин будет исполнять обязанности Председателя Совета Безопасности в феврале 2005 года.
She recommended that the Committee should enquire as to what information country representatives wished to contribute, while also reminding them of States parties' obligations under the Optional Protocol. Оратор рекомендует Комитету выяснить, какую информацию представители данной страны желают сообщить, а также напомнить им об обязанностях государств-участников, вытекающих из Факультативного протокола.
It's me Bonnie Bennett, your girlfriend, just in case you need reminding, which I'm happy to keep doing until you call me back. Это Бонни Беннет, твоя девушка, просто в том случае, если тебе надо напомнить, которой я счастлива быть так что, позвони мне.