Английский - русский
Перевод слова Reminding

Перевод reminding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминая (примеров 99)
Actions are continuously taken by the Secretariat in reminding Member States of their obligations. Секретариат неизменно принимает меры, напоминая государствам-членам об их обязательствах.
When you lose someone, it stays with you, Always reminding you of how easy it is to get hurt. Когда ты теряешь кого-то, это чувство остается с тобой, постоянно напоминая тебе о том, как легко можно пораниться.
Her delegation wished to draw attention to the role of the New Agenda Coalition in reminding States parties of the threat posed to international security by tactical weapons and of the need to incorporate such weapons in disarmament and arms-control agreements. Ее делегация хочет привлечь внимание к роли Коалиции за новую повестку дня, напоминая государствам - участникам ДНЯО об угрозе, которую представляет для международной безопасности тактическое ядерное оружие, и о необходимости включить такое оружие в соглашения о разоружении и контроле над вооружениями.
Reminding members that the fourth meeting of States parties would be held on 27 October 2006, she asked them to make their proposals known, to enable the Committee to adopt a position on the reform of treaty bodies before the fourth meeting of States parties. Напоминая о том, что четвертое совещание государств-участников состоится 27 октября 2006 года, она просит членов высказать свои предложения, чтобы Комитет мог окончательно сформировать свою позицию по поводу реформы договорных органов до четвертого совещания государств-участников.
Reminding the Committee that quality was just as important as quantity, he reported that significant gains in productivity had been achieved in Conference Services through more advanced technology and better management. Напоминая Комитету о том, что качество подготавливаемой документации имеет столь же важное значение, что и количество, оратор сообщает о существенном повышении производительности служб конференционного обслуживания на основе внедрения более передовой технологии и более эффективных методов управления.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 97)
After all, looking forward should not prevent us from looking back and reminding ourselves of the lessons of history. В конце концов то, что мы заглядываем в будущее, не должно мешать нам оглядываться назад и напоминать себе об уроках истории.
We need to keep on reminding people and get the regional and international organizations to take this up with greater momentum, because that is the quickest and clearest legislative route to meeting most of the standards of resolution 1373. Нам необходимо и далее напоминать людям и более активно привлекать к этому делу региональные и международные организации, поскольку это - самый быстрый и самый четкий законодательный путь к выполнению основных стандартов, определенных в резолюции 1373.
As we speak, consumers everywhere need reminding... of just how fat and unattractive they are. Как у нас говорят, клиентам нужно постоянно напоминать, какие они толстые и непривлекательные.
Encouraging and reminding States Parties to submit such reports on an annual basis, and, if necessary, providing assistance. Поощрять государства-участники к представлению таких докладов и напоминать им о необходимости их представления на ежегодной основе и при необходимости оказывать им помощь.
It requires little reminding that our subregion has probably been one of the few regions of the world to have acquired a very damaging image internationally because of political instability, lack of security and war. Вряд ли следует кому-либо напоминать, что наш субрегион был, вероятно, одним из немногих районов мира, о котором у международного сообщества сложилось очень негативное представление, обусловленное политической нестабильностью, отсутствием безопасности и войнами.
Больше примеров...
Напоминает (примеров 75)
It's reminding me of pancreatic fluid. Это напоминает мне о поджелудочной железе.
Police are reminding viewers to report any information on Andrew Campbell's whereabouts. Полиция напоминает зрителям сообщать любую информацию О местонахождении Эндрю Кембела
Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest. Периодически напоминает пользователям об отдыхе для предупреждения хронического растяжения сухожилий травматического характера.
The CHAIRMAN agreed with that suggestion, reminding the Committee, however, that the States parties were not scheduled to meet again until 1998. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с этим предложением, но в то же время напоминает Комитету о том, что следующая конференция государств-участников запланирована только на 1998€год.
Ms. Incera began by reminding the Secretariat of the request she had made the previous month for a copy of the contract of the catering firm, which she had still not received. Г-жа Инсера в начале своего выступления напоминает Секретариату о том, что в предыдущем месяце она обратилась к нему с просьбой предоставить копию контракта с предприятием общественного питания, которую она до сих пор не получила.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 94)
We took the liberty of reminding him that what goes around comes right back around to our pockets. Мы осмелились напомнить ему, что все бабло, которое от нас уходит - всегда возращается обратно в наши карманы.
What's wrong with subtly reminding Annabelle that you're happily married? Почему мягко не напомнить Аннабель, что ты счастливо женат?
It was suggested that paragraph (5) could be complemented with provisions aimed at reminding the parties that they might agree on the modalities of the publication of the award. Было высказано мнение о том, что пункт 5 может быть дополнен положениями, преследующими цель напомнить сторонам, что они могут договориться об условиях опубликования арбитражного решения.
The Office of Human Resources Management accepted and implemented the recommendation of reminding responsible managers that the authority to make exceptions to administrative instructions remained with the Office. Управление людских ресурсов одобрило и выполнило рекомендацию, согласно которой ответственным руководителям необходимо напомнить о том, что за Управлением людских ресурсов сохраняются полномочия делать исключения из административных инструкций.
Other than reminding me of all the friends I've lost and buried? Или просто решили напомнить мне про всех друзей, что я потерял?
Больше примеров...
Напоминание (примеров 45)
For reminding me that I don't run from a fight. За напоминание, что я не бегу с поля боя.
Thank you, Vedek Bareil, for reminding us how the sacred text can be so easily misinterpreted. Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
For reminding me that when I decide to kill you, I need to do it all by myself. За напоминание, что когда я решу убить тебя, я сделаю это без посторонней помощи.
You think I need reminding, Ken? Считаешь, мне нужно напоминание, Кен?
We therefore commend our Secretary-General for reminding us that the United Nations is for and about people, about their welfare, their safety and security, and about their future. Поэтому мы выражаем признательность нашему Генеральному секретарю за напоминание о том, что Организация Объединенных Наций существует для людей и их интересов, действует в интересах их благополучия, безопасности и будущего.
Больше примеров...
Напомнив (примеров 64)
The Council has to send a clear message to all parties to armed conflicts reminding them of their obligations and condemning violations of international humanitarian and human rights law. Совет должен направить четкий сигнал всем сторонам в вооруженных конфликтах, напомнив им об их обязательствах и осудив нарушения международного гуманитарного права и прав человека.
Some delegations were of the opinion that any immediate action on ASOPAZCO should have been postponed and put forward a proposal to that effect, reminding the Committee of its usual practice of allowing sufficient time for an organization to react to allegations of misconduct levelled against it. Некоторые делегации заявили, что на данном этапе не следует принимать срочное решение по АСОПАСКО, и выдвинули соответствующее предложение, напомнив Комитету о его обычной практике предоставления достаточного времени для того, чтобы организация могла отреагировать на выдвигаемые против нее обвинения в неправомерных действиях.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, underlined the importance of children's real participation, reminding participants of the message from the Children's Forum that they want "a world fit for us". Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон подчеркнула важность реального участия детей, напомнив участникам о послании Детского форума о том, что они хотят обеспечить «мир, пригодный для жизни детей».
The Committee decided that its Chairman should send a letter to the Commission on Human Rights, stating that the incident had been seriously examined in the Committee and reminding them of the contents of Council resolution 1996/31. Комитет постановил, что его Председатель должен направить в Комиссию по правам человека письмо о том, что этот случай был серьезно проанализирован в Комитете, напомнив им при этом о содержании резолюции 1996/31 Совета.
Parad explains his intention to wipe out the human race with the game, revealing himself as Emu's Bugster counterpart while Poppy convinces a revived Kuroto to join the CR after reminding of his mother whom she manifested from. Парад объясняет свое намерение уничтожить человеческую расу с помощью игры, показывая себя как противоположность Багстера Эму, в то время как Поппи убеждает возрожденного Курото присоединиться к КС (Кибер-Спасение), напомнив о своей матери, из которой она появилась.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 74)
Even though my life may never be the same, I want to thank you for reminding me, И пусть моя жизнь изменится навсегда, спасибо, что напомнил...
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice. Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды.
The report is available on the Committee's web page. A note verbale addressed to all Member States, reminding them to submit their reports, was issued by the Committee on 17 September 2013. С этим докладом можно ознакомиться на веб-странице Комитета. 17 сентября 2013 года Комитет разослал всем государствам-членам вербальную ноту, в которой он напомнил им о необходимости представления этих докладов.
I've got to thank Andre Lyon for reminding me that even though my rock is gone, I still got a voice and a choice. Спасибо Андре Лайону, за то что он напомнил мне, что хотя я потеряла опору, у меня есть голос и есть выбор.
Reminding me to not only forgive, but that we all need to find our own ways to deal with tragedy and grief. Он напомнил мне не только о прощении, но и о том, что всем нам нужно найти свой путь, чтобы справиться с трагедией и горем.
Больше примеров...
Напомнила (примеров 30)
Thank you, Shelby, for popping up and reminding me of that. Спасибо, Шелби, что выступила и напомнила об этом.
Thanks for reminding me, Mom. Спасибо, что напомнила, мама.
The Executive Secretary commenced her statement by reminding the Commission that, in the period of great transition following the Second World War, Asia-Pacific leaders and policymakers of vision and foresight had come together to forge new ties of solidarity, cooperation and friendship. В начале своего заявления Исполнительный секретарь напомнила Комиссии о том, что в период великих преобразований, последовавших за Второй мировой войной, способные выдвигать новые идеи и дальновидные лидеры и политические деятели Азиатско-Тихоокеанского региона объединили свои усилия для налаживания новых отношений солидарности, сотрудничества и дружбы.
The High Commissioner for Human Rights said the Government's violent response to peaceful protests was unacceptable, reminding the Government that it had an international legal obligation to protect peaceful demonstrators and the right to peaceful protest. Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и напомнила правительству, что оно несет международно-правовое обязательство защищать мирных демонстрантов и право на мирный протест.
By adopting this declaration, the General Assembly was reminding all the nations of the world that it was in the greater interest of mankind to put an end to persecution based on religion, creed or belief, and to manifestations of prejudice existing in those areas. Принимая эту Декларацию, Генеральная Ассамблея напомнила странам всего мира, что наивысшие интересы человечества заключаются в том, чтобы положить конец преследованиям на основе религии, верований или убеждений, а также проявлениям предрассудков в этих областях.
Больше примеров...
Напомнили (примеров 25)
Thank you for reminding me of another thing I've lost. Спасибо, что напомнили мне о другой моей потере.
Thanks for reminding me of something else to worry about! Спасибо, что напомнили мне о том, чего надо бояться!
Thank you for reminding me. Спасибо... Что... Напомнили мне.
Reminding us to be thankful and aware of each other. Они напомнили нам, что нужно быть благодарными и помнить друг о друге.
Say, thanks for reminding me. Спасибо, что напомнили мне.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 25)
Broadcasts are being sent on a periodic basis reminding staff members to inform the Section whenever they change their residence. Периодически сотрудникам напоминают по радио о необходимости информировать Секцию о смене места жительства.
Every morning, the family come together to sing, their way of reminding others that this is their home. Каждое утро вся семья собирается и поёт - так они напоминают окружающим, что здесь их территория.
Retribution. They're reminding us who is the bug and who is the kid with the magnifying glass. Они напоминают нам, кто букашки, а кто ребенок с увеличительным стеклом.
Always reminding me; that I'm weak and I'm vulnerable and I'm a liability and a thief and... I kissed Dyson. Всегда напоминают мне, что я слабая, уязвимая, что я обуза, что я воровка и... я целовалась с Дайсоном.
All these things are reminding you of her. Вещи напоминают тебе о ней.
Больше примеров...
Напоминаешь (примеров 13)
You're always reminding me that I saved you, I helped you. Ты постоянно напоминаешь мне, что я спас тебя, помог тебе.
You're reminding me of that girl with the glasses that I painted so long ago. Ты напоминаешь мне одну девушку в очках, что я написал когда-то, давным-давно.
Thank you for reminding me why I did this. Спсибо, что напоминаешь мне зачем я это сделала.
I was a prince, as you never stop reminding me. Я был принцем, о чём ты мне постоянно напоминаешь.
You're so good at reminding me where pizza is. Ты так хорошо напоминаешь мне о том, где есть пицца.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 18)
Because they were messages from my father, reminding me that he was alive, that he was waiting for me, that he was calling for me. Потому что они были сообщениями от моего отца, напоминанием о том, что он жив, что он все еще ждет меня, что он зовет меня к себе.
A note verbale will be sent to the State party reminding it that its second periodic report is overdue and should be submitted promptly, and that the requested follow-up information should be included in the periodic report. Государству-участнику будет направлена вербальная нота с напоминанием о том, что его второй периодический доклад был просрочен и что ему следует в ближайшее время представить его, а также включить в этот периодический доклад информацию о последующих мерах.
The fact that, at least in theory, all such valuables are someone's kitoum adds a sense of responsibility to the way they are handled, reminding the recipient that he is only a steward of somebody else's possession. Тот факт, что по крайней мере в теории все предметы Кула находятся в чей-то собственности, лишь создаёт у получателя дополнительное чувство ответственности за то, как он ими распоряжается, а также является напоминанием о том, что он является лишь распорядителем чужого имущества.
In November 2010 the secretariat forwarded a note verbale reminding Parties and interested institutions and organizations to communicate their views regarding the annexes containing arbitration and conciliation procedures. В ноябре 2010 года секретариат направил Сторонам и заинтересованным учреждениям и организациям вербальную ноту с напоминанием о том, что он ожидает от них мнений по приложениям, содержащим процедуры арбитражного разбирательства и примирения.
The Department of Field Support informed the Board that UNMIL had since issued an information circular, reminding staff members, especially those leaving the mission or moving from one section to another, that it was imperative that they prepare handover notes to assist their successors. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНЛ с тех пор выпустила информационный циркуляр с напоминанием о том, что сотрудники, прежде всего покидающие Миссию или переходящие из одного подразделения в другое, обязаны готовить памятки в связи с передачей дел в помощь своим преемникам.
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 9)
Following the publication of the Panel's previous report, the Government of Liberia circulated a memorandum reminding its officials not to travel. После опубликования предыдущего доклада Группы правительство Либерии распространило меморандум, напоминающий своим должностным лицам о необходимости отказаться от поездок.
Upon receipt of the FATF's 8 special Recommendations the Central Bank issued a circular in early 2002 reminding all banks to take appropriate measures when handling wire transfers. По получении восьми специальных рекомендаций ЦГФМ Центральный банк в начале 2002 года издал циркуляр, напоминающий всем банкам о необходимости принимать надлежащие меры при осуществлении телеграфных переводов.
With a view to increasing attendance at the training sessions, the Mission recently recommended that the Director-General issue a circular reminding police officers of the importance of their active participation. Чтобы повысить посещаемость этих учебных занятий, Миссия недавно рекомендовала генеральному директору выпустить циркуляр, напоминающий полицейским о важности их активного участия.
As the group has differentiated from other idol groups with its vampire or Jekyll and Hyde concepts, we will be presenting a concert reminding one of a fantasy world for 150 minutes. Поскольку группа отличается от других групп идолов концепциями вампиров или Джекила и Хайд, мы представим концерт, напоминающий один из фантастических миров за 150 минут .
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 9)
Nicholas was always reminding me of taking care of my hands. Николас всегда напоминал мне заботиться о моих руках.
Because despite the world reminding her every day of her life that she's undeserving of being given anything by it, that she was unworthy of what little she'd managed to take from it... despite all of that, Невзирая на то, что каждый день мир напоминал ей, что она ничего не заслуживает и недостойна даже того, чего смогла добиться, несмотря ни на что,
Francis was always reminding me. (оператор) Фрэнсис постоянно напоминал мне.
The artists who drew him, no matter how much I kept reminding them, they kept forgetting that fact. Художники, которые рисовали его, хотя я постоянно напоминал им, забывали этот факт.
Harry was reminding me the whole time. Гарри постоянно мне напоминал.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 11)
We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. Мы просто напоминаем нашим партнерам о давно взятых ими обязательствах, на которые мы полагаемся и на выполнение которых рассчитываем.
I mean, isn't that what we're doing, reminding Elena of what she's lost? Разве мы занимаемся не этим? Напоминаем Елене о том, чего она лишилась?
Reminding all of you there is no weekend. Напоминаем вам о том, что выходных не существует!
(MAN 1) We're just reminding you, Mr. Haldane, of the information... Мы просто напоминаем вам, мистер Халдейн, об информации...
We're reminding ourselves not to let the light go out. Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Больше примеров...