Английский - русский
Перевод слова Reminding

Перевод reminding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминая (примеров 99)
The Committee, while reminding the State party of its primary obligation to ensure that children enjoy their rights under the Convention, urges it to consider according civil society and NGOs a more conducive context for their work, inter alia, through funding and lower tax rates. Комитет, напоминая государству-участнику о его основной обязанности обеспечивать, чтобы дети пользовались своими правами согласно Конвенции, настоятельно призывает его рассмотреть возможность создания для гражданского общества и НПО более благоприятных условий для их деятельности путем, в частности, предоставления финансовых средств и снижения ставок налогообложения.
Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing. Кроме того, Комиссия по финансовым услугам поддерживает тесные контакты с поставщиками финансовых услуг в Гибралтаре, информируя их о нововведениях и напоминая им о необходимости проявлять бдительность в вопросах, связанных с финансированием терроризма.
Reminding me of the past Напоминая мне о прошлом,
My mother's eternal words, reminding me America was already discovered, and that day-dreaming was a long way from life's truths. Так меня всю жизнь будила мама, напоминая о том, что Америка уже открыта, а мечты далеки от правды жизни.
He'll achieve these goals the same way he always has, by bringing us together and reminding us how much we share and how alike we really are. Она также может представить как сходства, так и различия этих характеристик, одновременно напоминая нам о том, как мы похожи, и о том, как каждый из нас уникален.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 97)
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом.
I always feel people need reminding of that. Мнё кажётся, людям нужно об этом напоминать.
We have to keep on reminding ourselves of the past in order to ensure that it will never be repeated again in any form. Для того чтобы такое больше никогда не повторилось ни в какой форме, мы должны постоянно напоминать себе об этом прошлом.
The Government will constantly be reminding the international community of its responsibilities on DDRR, particularly in the context of the Multicountry Demobilization and Re-insertion Programme for the Great Lakes region being coordinated by the World Bank. Правительство будет постоянно напоминать международному сообществу о его обязанностях в отношении РДРР, особенно в контексте Многонациональной программы демобилизации и расселения в районе Великих озер, которая координируется Всемирным банком.
Encouraging and reminding States Parties to submit such reports on an annual basis, and, if necessary, providing assistance. Поощрять государства-участники к представлению таких докладов и напоминать им о необходимости их представления на ежегодной основе и при необходимости оказывать им помощь.
Больше примеров...
Напоминает (примеров 75)
We try to forget we're animals, but nature keeps reminding us. Люди пытаются забыть, что они - животные, но природа напоминает.
Nevertheless the Summit review is reminding us that there is much to be done and no time to lose. Однако обзор достижений после саммита напоминает нам, что сделать предстоит много и времени терять нельзя.
This is Johnny Phoenix for the XFL... reminding fans here at Prudential Stadium to be safe on the way home. Джонни Феникс от имени футбольной федерации... напоминает болельщикам о необходимости... соблюдать осторожность, возвращаясь домой.
In response, it was said that Note 19 was useful in reminding parties and arbitrators of the formalities required in certain jurisdictions regarding the filing of awards, and the potential legal consequences attached to non-compliance. В ответ было замечено, что комментарий 19 ценен тем, что он напоминает сторонам спора и арбитрам о формальных требованиях, которые установлены в некоторых правовых системах в отношении сдачи на хранение арбитражных решений, и о юридических последствиях, которые может повлечь за собой их невыполнение.
That is where the theme selected for this sixty-sixth session - "The role of mediation in the settlement of disputes through peaceful means" - takes on its importance, reminding us that the Charter states that the Organization's primary purpose is Именно в этом проявляется важность темы, которая была выбрана для обсуждения в ходе шестьдесят шестой сессии - «Роль посредничества в мирном урегулировании споров»; она напоминает нам о том, что основной целью Организации, согласно Уставу, является:
Больше примеров...
Напомнить (примеров 94)
May I take the liberty of reminding the delegations of the five permanent members that transparency is not a concept they can freely dispose of. Я позволю себе напомнить делегациям пяти постоянных членов, что транспарентность - это не та концепция, от которой они могут свободно отказаться.
She recommended that the Committee should enquire as to what information country representatives wished to contribute, while also reminding them of States parties' obligations under the Optional Protocol. Оратор рекомендует Комитету выяснить, какую информацию представители данной страны желают сообщить, а также напомнить им об обязанностях государств-участников, вытекающих из Факультативного протокола.
As we endorse the Committee's work programme for the next 90 days, it is worth both recalling some of the Committee's accomplishments and reminding this body of the important challenges that remain. Одобряя программу работы Комитета на следующие 90 дней, стоит упомянуть некоторые достижения Комитета и напомнить этому органу о нерешенных важных задачах.
Is that your way of reminding me why you said in your message... that you want this to be your last session? Это твой способ напомнить мне о том, что ты сказала в сообщении... что хочешь, чтобы это был твой последний сеанс?
His task is to start reminding everyone there's someone else out there that they're far more comfortable hating. Его задача - напомнить, что есть люди, гораздо больше заслуживающие ненависти.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 45)
Leadership is also key to the success of partnerships, with the leader, generally the local authority, having the responsibility for keeping the process running and reminding the others of their commitments. Залогом успеха партнерских отношений является также руководство, причем руководитель, как правило местный орган управления, несет ответственность за обеспечение стабильности соответствующих процессов и напоминание другим сторонам об их обязательствах.
And I've always suspected that there's a part of him that wishes I had left, a part of him that hates me for reminding him of the one thing that he ever lost... his wife. И я всегда подозревал, что есть часть него, которая желала, чтобы я уехал тогда, часть него, которая ненавидит меня за напоминание ему о единственной вещи, которую он когда-либо потерял... свою жену.
Perhaps I need reminding. Возможно, мне было нужно напоминание.
"toledo" was her way of reminding me Not to make the same mistake that she did. "Толедо" - напоминание мне о том, чтобы я не повторяла её ошибок.
In 1999 instructions were issued to representatives reminding them of the priority that UNHCR attaches to the mainstreaming of activities in favour of children and adolescents. В 1999 году представителям были направлены инструкции, в которых содержалось напоминание о том первостепенном значении, которое УВКБ придает проблеме учета мероприятий в интересах детей и подростков в качестве основных направлений деятельности.
Больше примеров...
Напомнив (примеров 64)
He closed the session by reminding all participants that the Committee would review the proposals and adopt its recommendations at the end of the session. Он закрыл заседание, напомнив всем участникам о том, что Комитет рассмотрит высказанные предложения и примет свои рекомендации в конце сессии.
The Head of Delegation of Switzerland opposed development of a separate UN/CEFACT IPR policy, reminding the delegations that UN/CEFACT operated in a United Nations framework. Глава делегации Швейцарии выступил против предложения о разработке отдельной политики СЕФАКТ ООН в области ПИС, напомнив делегациям о том, что СЕФАКТ ООН действует в рамках Организации Объединенных Наций.
Though local police stood by, the protests appeared to be coordinated by individuals in the crowd. MONUC lodged a vigorous protest with the authorities, reminding them of their obligation to guarantee the safety and security of United Nations staff. Несмотря на присутствие местной полиции, действия демонстрантов, судя по всему, координировались кем-то из толпы. МООНДРК заявило решительный протест властям, напомнив им об обязательстве гарантировать защиту и безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
In conclusion, Mr. Stelzer gave a call to action, reminding participants of the steep cost of inaction. В заключение г-н Штельцер призвал участников совещания взяться за дело, напомнив им о высокой цене бездействия.
The Chef de Cabinet, as chair of the Board, wrote to senior managers alerting them to these findings, stressing the need for strong leadership by example and reminding them of training and other resources available for guidance on managing staff. Руководитель аппарата в его качестве Председателя Совета направил старшим руководителям письма, в которых он привлек их внимание к этим заключениям, подчеркнув необходимость проявлять инициативность и показывать пример остальным и напомнив об имеющихся возможностях в плане обучения и других ресурсах с информацией о принципах управления персоналом.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 74)
Thank you for reminding me. Спасибо, что напомнил мне.
Also, the Field Administration and Logistics Division has recently sent facsimiles to all missions reminding them of the importance of the timely submission of verification reports. Кроме того, Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения недавно напомнил всем миссиям о необходимости своевременного предоставления отчетов о проверке.
The Chairman concluded the discussion by reminding participants that transition countries must remain a high priority for the Conference. Подводя итог обсуждению, Председатель напомнил другим участникам, что странам с переходной экономикой должно и далее уделяться первоочередное внимание в программе работы Конференции.
The Special Rapporteur also sent a follow-up communication reminding the Government that no reply had so far been received concerning the case of Antonio Ndong Ebang, transmitted in 1995. Специальный докладчик также повторно направил сообщение, в котором он напомнил правительству о том, что он все еще не получил ответа по делу Антонио Ндонга Эбанга, о котором правительство было уведомлено в 1995 году.
The Chairman subsequently addressed a letter to the Permanent Representative of Liberia, dated 31 July 2003, drawing the attention of the Government of Liberia to this incident and reminding its authorities of their obligations under the relevant Security Council resolutions. После этого Председатель направил Постоянному представителю Либерии письмо от 31 июля 2003 года, в котором обратил внимание правительства Либерии на этот инцидент и напомнил либерийским властям об их обязанностях, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Больше примеров...
Напомнила (примеров 30)
It's just Baxter reminding me of times gone by. Это все Бакстер, напомнила мне о давно ушедших временах.
Well, thanks for reminding folks to tip the DJ. Спасибо, что напомнила всем о чаевых для диджея.
That's Frankie reminding me to remind myself that I don't like clams. Фрэнки напоминает мне, чтобы я напомнила себе, что я не люблю моллюсков.
Thanks for reminding me. Спасибо, что напомнила, Джорджия.
You reminded me of myself at precisely the moment I needed reminding. Ты напомнила мне себя в тот момент, когда это было нужно.
Больше примеров...
Напомнили (примеров 25)
So thank you for reminding me. "ак что спасибо."а то, что напомнили.
The Deputy Secretary-General, the Chef de Cabinet and the Under-Secretary-General for Management have all issued directives to senior managers across the global Secretariat encouraging the use of the informal system in addressing conflicts and reminding them of their responsibility to ensure a healthy and harmonious work environment. Первый заместитель Генерального секретаря, руководитель Аппарата и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления дали указания старшим руководителям в рамках глобального Секретариата поощрять использование неформальной системы в урегулировании конфликтов, и напомнили им об их обязанности обеспечить создание здоровых и гармоничных условий работы.
Thank you so much for reminding me. Большое спасибо, что напомнили.
Thanks for reminding me, Mrs. Hansen. Спасибо, что напомнили.
They also recalled the instrumental role of civil society actors in reminding States parties of their obligations to report to the human rights treaty bodies, follow up on the implementation of their recommendations and disseminate the recommendations of treaty bodies to the public at large. Они также напомнили о той важной роли, которую субъекты гражданского общества играли в напоминании государствам-участникам об их обязательствах представлять доклады договорным органам по правам человека, принимать меры для выполнения их рекомендаций и распространять рекомендации договорных органов среди широкой общественности.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 25)
Recent jitters about Iceland's gaping trade deficit and Brazil's new finance minister rippled around the world, reminding global investors that while many emerging markets are gradually moving towards investment-grade status, most are not there yet. Последние новости об увеличении торгового дефицита Исландии и о критике нового министра финансов Бразилии по всему миру напоминают мировым инвесторам, что в то время как многие новые рынки постепенно стремятся к получению статуса рынков, привлекательных для инвестиций, большинство из них этого не делают.
The paintings dissimilar with the others, reminding of the highest sense existence and marked with the unique universal and monumental features - these were the rave reviews of the exhibition from the art critics, painters and friends. Работы ни на кого не похожи, которые напоминают о существовании высшего сенса жизни, обозначенные чудесным универсализмом и монументальностью - такие отзывы приходилось слышать на открытии выставки от искусствоведов, коллег Юрия - художников, друзей, ценителей живописи.
However, since the early 1960s, both scientists and scholars in other fields have been reminding us that such assumptions are at odds with scientific reality. Тем не менее с начала 1960х годов и ученые, и исследователи в других областях науки напоминают нам о том, что такие предположения не соответствуют научным реалиям.
All those trophies from your glory days, reminding you you're a has-been. Все трофеи дней славы, напоминают о человеке, которым ты был.
It also means reminding States of the responsibilities they have towards their own people in areas such as security, the rule of law, human rights and democracy, and all that in respect for the United Nations Charter. Это также означает, что государствам напоминают об их ответственности по отношению к своему собственному народу в таких областях, как безопасность, верховенство права, права человека и демократия, и все это при соблюдении Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Напоминаешь (примеров 13)
Thank you for reminding me why I did this. Спсибо, что напоминаешь мне зачем я это сделала.
I was a prince, as you never stop reminding me. Я был принцем, о чём ты мне постоянно напоминаешь.
In the meantime, you're just reminding us that she's missing. В то же время, ты просто напоминаешь нам, что она пропала.
Thank you for reminding me. Спасибо, что напоминаешь мне.
You're so good at reminding me where pizza is. Ты так хорошо напоминаешь мне о том, где есть пицца.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 18)
He favoured following the customary procedure and sending a letter reminding the Government that its report was due. Оратор предпочитает следовать обычной процедуре и направить правительству письмо с напоминанием о том, что его доклад подлежит представлению.
The fact that, at least in theory, all such valuables are someone's kitoum adds a sense of responsibility to the way they are handled, reminding the recipient that he is only a steward of somebody else's possession. Тот факт, что по крайней мере в теории все предметы Кула находятся в чей-то собственности, лишь создаёт у получателя дополнительное чувство ответственности за то, как он ими распоряжается, а также является напоминанием о том, что он является лишь распорядителем чужого имущества.
In November 2010 the secretariat forwarded a note verbale reminding Parties and interested institutions and organizations to communicate their views regarding the annexes containing arbitration and conciliation procedures. В ноябре 2010 года секретариат направил Сторонам и заинтересованным учреждениям и организациям вербальную ноту с напоминанием о том, что он ожидает от них мнений по приложениям, содержащим процедуры арбитражного разбирательства и примирения.
At the same time, UNITAR will write to all UNDP offices with which cooperation is ongoing, reminding them that they have to be more precise in the description of the expenditures and that reference should be made to the programme concerned. В то же время ЮНИТАР направит всем отделениям ПРООН, с которыми он сотрудничает, письма с напоминанием о том, что им следует давать более точное описание расходов и указывать, к какой программе они относятся.
The Department of Field Support informed the Board that UNMIL had since issued an information circular, reminding staff members, especially those leaving the mission or moving from one section to another, that it was imperative that they prepare handover notes to assist their successors. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНЛ с тех пор выпустила информационный циркуляр с напоминанием о том, что сотрудники, прежде всего покидающие Миссию или переходящие из одного подразделения в другое, обязаны готовить памятки в связи с передачей дел в помощь своим преемникам.
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 9)
Perhaps in its next report, the Committee could simply include a paragraph reminding States of their obligations. Возможно, в своем следующем докладе Комитет мог бы просто включить пункт, напоминающий государствам об их обязательствах.
Following the publication of the Panel's previous report, the Government of Liberia circulated a memorandum reminding its officials not to travel. После опубликования предыдущего доклада Группы правительство Либерии распространило меморандум, напоминающий своим должностным лицам о необходимости отказаться от поездок.
Upon receipt of the FATF's 8 special Recommendations the Central Bank issued a circular in early 2002 reminding all banks to take appropriate measures when handling wire transfers. По получении восьми специальных рекомендаций ЦГФМ Центральный банк в начале 2002 года издал циркуляр, напоминающий всем банкам о необходимости принимать надлежащие меры при осуществлении телеграфных переводов.
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
The square-shaped mausoleum reminding of a vault with a cupola and a tower-mausoleum is a kernel of Imamzadeh complex of Nakhchivan. Квадратный мавзолей, напоминающий свод с куполом и башни-мавзолея, является ядром комплекса Имамзаде Нахичевани.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 9)
Nicholas was always reminding me of taking care of my hands. Николас всегда напоминал мне заботиться о моих руках.
I am particularly grateful for his close engagement with the Somali diaspora, whom he constantly reminded of the benefits of a peaceful and stable Somalia, and for his reminding us constantly of our obligations to the people of Somalia. Я особенно признателен за его тесное взаимодействие с сомалийской диаспорой, которой он постоянно напоминал о дивидендах мирного и стабильного Сомали и всегда напоминал нам о наших обязательствах перед народом Сомали.
Because despite the world reminding her every day of her life that she's undeserving of being given anything by it, that she was unworthy of what little she'd managed to take from it... despite all of that, Невзирая на то, что каждый день мир напоминал ей, что она ничего не заслуживает и недостойна даже того, чего смогла добиться, несмотря ни на что,
The artists who drew him, no matter how much I kept reminding them, they kept forgetting that fact. Художники, которые рисовали его, хотя я постоянно напоминал им, забывали этот факт.
One of Blom's skulls has a long tubular shape, reminding us of a volcano peak, maybe altered to look that way. был вытянутой цилиндрической формы, и напоминал пик вулкана, возможно, они и стремились к этому сходству.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 11)
Glee club here, reminding you that our Christmas pageant is coming. Мы, хоровой кружок, напоминаем вам, что грядет наша рождественская постановка.
I mean, isn't that what we're doing, reminding Elena of what she's lost? Разве мы занимаемся не этим? Напоминаем Елене о том, чего она лишилась?
We start by reminding ourselves В таких случаях мы напоминаем себе
(MAN 1) We're just reminding you, Mr. Haldane, of the information... Мы просто напоминаем вам, мистер Халдейн, об информации...
This is Dr. Verheul's office, reminding you of your micro-dermabrasion appointment tomorrow. Это офис доктора Верела, Напоминаем, что вы записаны на микродермабразию на завтра.
Больше примеров...