Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напомнила

Примеры в контексте "Reminding - Напомнила"

Примеры: Reminding - Напомнила
Thank you, Shelby, for popping up and reminding me of that. Спасибо, Шелби, что выступила и напомнила об этом.
I have to thank you, amor, For reminding me how people really are. Я хочу поблагодарить тебя, любимая, что напомнила, какие на самом деле люди.
It's just Baxter reminding me of times gone by. Это все Бакстер, напомнила мне о давно ушедших временах.
Thanks for reminding me, Mom. Спасибо, что напомнила, мама.
I was just reminding dad that Beckett is a professional and totally committed to their relationship. Я просто напомнила папе, что Беккет - профессионал, и полностью поглощена их отношениями.
Well, thanks for reminding folks to tip the DJ. Спасибо, что напомнила всем о чаевых для диджея.
Thank you Angela for reminding me. Спасибо, Анджела, что напомнила.
And thank you, by the way, for reminding me with such a cold and brief synopsis. И, кстати, спасибо, что напомнила мне все это таким жестоким и коротким изложением.
I heard your voice in my head, and you were reminding me of all of the good things that I have in my life. Я услышал твой голос в моей голове, и ты напомнила мне о всём хорошем, что у меня было в жизни.
She continued by reminding the Board members that it is up to them to approve GAINS as a new modality of work for INSTRAW. Она далее напомнила членам Совета о том, что именно им предстоит утвердить ГАИНС в качестве нового механизма работы для МУНИУЖ.
During our last meeting, Bangladesh joined other members of the Council in reminding the RCD of its obligation to withdraw from Kisangani and its environs in compliance with resolution 1304. В ходе нашего последнего заседания делегация Бангладеш вместе с другими членами Совета напомнила КОД о его обязательстве вывести свои войска из Кисангани и его окрестностей во исполнение резолюции 1304.
The Executive Secretary commenced her statement by reminding the Commission that, in the period of great transition following the Second World War, Asia-Pacific leaders and policymakers of vision and foresight had come together to forge new ties of solidarity, cooperation and friendship. В начале своего заявления Исполнительный секретарь напомнила Комиссии о том, что в период великих преобразований, последовавших за Второй мировой войной, способные выдвигать новые идеи и дальновидные лидеры и политические деятели Азиатско-Тихоокеанского региона объединили свои усилия для налаживания новых отношений солидарности, сотрудничества и дружбы.
And thank you for reminding me where we started, and where we're going to now: И спасибо, что напомнила мне, с чего мы начинали и куда отправляемся теперь:
Rob Mitchum commented that Spears "finally, she just acted like an adult, rather than constantly reminding us she wasn't a girl anymore." Роб Митчум прокомментировал, что Спирс «в конце концов, просто поступила не столько как взрослый человек, сколько снова напомнила нам, что она уже не девочка.»
The High Commissioner for Human Rights said the Government's violent response to peaceful protests was unacceptable, reminding the Government that it had an international legal obligation to protect peaceful demonstrators and the right to peaceful protest. Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и напомнила правительству, что оно несет международно-правовое обязательство защищать мирных демонстрантов и право на мирный протест.
Reminding me I've got darkness in me, too. Напомнила мне, что во мне тоже есть тьма.
Thank you for reminding me Спасибо, что напомнила мне.
Thank you for reminding me it's okay to have fun once in a while. Спасибо, что напомнила мне что иногда следует повеселиться.
Thank you for reminding me who I really am. Спасибо что напомнила мне о том, кто я есть.
And I'd like to thank you, Yasmine, for reminding us all about that. И я хотела бы поблагодарить Жасмин за то, что напомнила нам всем об этом.
That's Frankie reminding me to remind myself that I don't like clams. Фрэнки напоминает мне, чтобы я напомнила себе, что я не люблю моллюсков.
To you, for reminding me what it means to be a Malick. За тебя, за то, что напомнила мне, что значит быть Маликом.
On 26 April 2013, the Chamber issued an order reminding Chad of its obligations under the Rome Statute to arrest Mr. Hussein and surrender him to the Court. 26 апреля 2013 года Палата издала постановление, в котором напомнила Чаду о его обязательствах по Римскому статуту произвести арест г-на Хусейна и передать его Суду.
By adopting this declaration, the General Assembly was reminding all the nations of the world that it was in the greater interest of mankind to put an end to persecution based on religion, creed or belief, and to manifestations of prejudice existing in those areas. Принимая эту Декларацию, Генеральная Ассамблея напомнила странам всего мира, что наивысшие интересы человечества заключаются в том, чтобы положить конец преследованиям на основе религии, верований или убеждений, а также проявлениям предрассудков в этих областях.
The Chair reminded the Committee that there had been disagreement over whether the word "voluntary" should be used to describe the activities included in the plan, reminding them that there was a similar issue regarding use of the word in the draft Overarching Policy Strategy. Председатель напомнила членам Комитета о существующих разногласиях в отношении того, следует ли использовать слово "добровольный" при описании включенных в план мероприятий, напомнив им о том, что в проекте общепрограммной стратегии существует аналогичная проблема с употреблением этого термина.