Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напоминает

Примеры в контексте "Reminding - Напоминает"

Примеры: Reminding - Напоминает
It is my soon-to-be step... thingy reminding me of my dress fitting. Это моя будущая типа... мачеха напоминает мне о примерке.
We try to forget we're animals, but nature keeps reminding us. Люди пытаются забыть, что они - животные, но природа напоминает.
But this conversation is reminding me I need new boots. Но этот разговор мне напоминает, что мне нужны новые туфли.
This whole country backdrop is reminding me of Sam. Этот сельский пейзаж напоминает мне о Сэме.
I think someone is merely reminding us that Nurses deserve our respect. Думаю, кто-то просто напоминает нам, что медсёстры заслуживают уважения.
No. He's reminding me why I'm here. Он напоминает мне, почему я здесь.
Darling, Phryne's just reminding me of the night we fell in love. Дорогой, Фрайни мне живо напоминает ту ночь нашей любви.
Maybe the music is reminding you of-of your friend, Может быть музыка напоминает вам... о вашем друге и это...
It keeps reminding me of what a great guy I thought you were. Это только напоминает мне, каким прекрасным парнем я тебя считала раньше.
My mother-in-law is a licensed pilot, as she keeps reminding me. Моя свекровь лицензированный пилот, о чем она мне постоянно напоминает.
His favorite, as he's constantly reminding me. Любимицей, как он мне постоянно напоминает.
Well, life has a way of reminding you of who you are. Жизнь по-своему напоминает, кто ты.
This whole country backdrop is reminding me of Sam. Вся эта местность напоминает мне о Сэм.
Her way of reminding me she's still her own woman. Напоминает мне, что она все еще независимая женщина.
It just keeps reminding me of how much pain I once felt. Просто напоминает о той боли, что я испытал однажды.
It was not saying that the death penalty was illegal, but reminding Governments that they must be mindful of their obligations under international human-rights instruments. Этот пункт никоим образом не подразумевает, что смертная казнь является незаконной, а напоминает правительствам, что они должны помнить о своих обязательствах по международным документам по правам человека.
It's reminding me of pancreatic fluid. Это напоминает мне о поджелудочной железе.
That's Frankie reminding me to remind myself that I don't like clams. Фрэнки напоминает мне, чтобы я напомнила себе, что я не люблю моллюсков.
It's called implicit memory, and it's constantly reminding us to be careful. Это называется неявная память, и она постоянно напоминает нам быть осторожнее.
And when we do, usually it just consists of him reminding me of all the ways that I've disappointed him. А если разговариваем, то обычно он напоминает мне, насколько я его разочаровал.
Police are reminding viewers to report any information on Andrew Campbell's whereabouts. Полиция напоминает зрителям сообщать любую информацию О местонахождении Эндрю Кембела
Nevertheless the Summit review is reminding us that there is much to be done and no time to lose. Однако обзор достижений после саммита напоминает нам, что сделать предстоит много и времени терять нельзя.
It has been reminding the three administrations that they should take a conciliatory position in regards to each other in the common welfare of their divided people. Он напоминает трем администрациям о том, что они должны придерживаться примирительной позиции по отношению друг к другу в общих интересах их разобщенного народа.
There's, like, 1,000 pounds of pressure weighing me down, reminding me that I'm different. Будто на мне висит тяжкий груз и напоминает, что я другой.
It just keeps on reminding me of the fact that I was hurt like that at one point in time. Просто он напоминает о времени, когда мне было очень больно.