It is my soon-to-be step... thingy reminding me of my dress fitting. |
Это моя будущая типа... мачеха напоминает мне о примерке. |
We try to forget we're animals, but nature keeps reminding us. |
Люди пытаются забыть, что они - животные, но природа напоминает. |
But this conversation is reminding me I need new boots. |
Но этот разговор мне напоминает, что мне нужны новые туфли. |
This whole country backdrop is reminding me of Sam. |
Этот сельский пейзаж напоминает мне о Сэме. |
I think someone is merely reminding us that Nurses deserve our respect. |
Думаю, кто-то просто напоминает нам, что медсёстры заслуживают уважения. |
No. He's reminding me why I'm here. |
Он напоминает мне, почему я здесь. |
Darling, Phryne's just reminding me of the night we fell in love. |
Дорогой, Фрайни мне живо напоминает ту ночь нашей любви. |
Maybe the music is reminding you of-of your friend, |
Может быть музыка напоминает вам... о вашем друге и это... |
It keeps reminding me of what a great guy I thought you were. |
Это только напоминает мне, каким прекрасным парнем я тебя считала раньше. |
My mother-in-law is a licensed pilot, as she keeps reminding me. |
Моя свекровь лицензированный пилот, о чем она мне постоянно напоминает. |
His favorite, as he's constantly reminding me. |
Любимицей, как он мне постоянно напоминает. |
Well, life has a way of reminding you of who you are. |
Жизнь по-своему напоминает, кто ты. |
This whole country backdrop is reminding me of Sam. |
Вся эта местность напоминает мне о Сэм. |
Her way of reminding me she's still her own woman. |
Напоминает мне, что она все еще независимая женщина. |
It just keeps reminding me of how much pain I once felt. |
Просто напоминает о той боли, что я испытал однажды. |
It was not saying that the death penalty was illegal, but reminding Governments that they must be mindful of their obligations under international human-rights instruments. |
Этот пункт никоим образом не подразумевает, что смертная казнь является незаконной, а напоминает правительствам, что они должны помнить о своих обязательствах по международным документам по правам человека. |
It's reminding me of pancreatic fluid. |
Это напоминает мне о поджелудочной железе. |
That's Frankie reminding me to remind myself that I don't like clams. |
Фрэнки напоминает мне, чтобы я напомнила себе, что я не люблю моллюсков. |
It's called implicit memory, and it's constantly reminding us to be careful. |
Это называется неявная память, и она постоянно напоминает нам быть осторожнее. |
And when we do, usually it just consists of him reminding me of all the ways that I've disappointed him. |
А если разговариваем, то обычно он напоминает мне, насколько я его разочаровал. |
Police are reminding viewers to report any information on Andrew Campbell's whereabouts. |
Полиция напоминает зрителям сообщать любую информацию О местонахождении Эндрю Кембела |
Nevertheless the Summit review is reminding us that there is much to be done and no time to lose. |
Однако обзор достижений после саммита напоминает нам, что сделать предстоит много и времени терять нельзя. |
It has been reminding the three administrations that they should take a conciliatory position in regards to each other in the common welfare of their divided people. |
Он напоминает трем администрациям о том, что они должны придерживаться примирительной позиции по отношению друг к другу в общих интересах их разобщенного народа. |
There's, like, 1,000 pounds of pressure weighing me down, reminding me that I'm different. |
Будто на мне висит тяжкий груз и напоминает, что я другой. |
It just keeps on reminding me of the fact that I was hurt like that at one point in time. |
Просто он напоминает о времени, когда мне было очень больно. |