Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напомнили

Примеры в контексте "Reminding - Напомнили"

Примеры: Reminding - Напомнили
So thank you for reminding me. "ак что спасибо."а то, что напомнили.
Thank you for reminding me of another thing I've lost. Спасибо, что напомнили мне о другой моей потере.
Thanks for reminding me of something else to worry about! Спасибо, что напомнили мне о том, чего надо бояться!
Thank you, Barrow, for reminding us of Mrs Harding's time here. Спасибо, мистер Бэрроу, что напомнили нам о старых временах.
Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
It was about instinct, but thank you for reminding me why I'm doing this and for helping me to improve upon my experiment. Речь шла о инстинкте, но спасибо, что напомнили мне, почему я это делаю и за то, что помогли улучшить мой эксперимент.
I want to thank all of you for reminding me what I'm fighting for. Хочу поблагодарить всех вас, что напомнили мне, за что я борюсь.
The Swiss competent authorities have also transmitted to all financial intermediaries the lists of names of individuals and entities supplied by the United States authorities, reminding them of their due diligence obligations, particularly with regard to money-laundering. Кроме того, компетентные швейцарские органы довели до сведения всех финансовых посредников списки физических и юридических лиц, предоставленные американскими властями, и напомнили им об их обязанности проявлять бдительность, особенно в отношении отмывания денег.
I think that you are reminding me that I took notes when I was your therapist Я думаю на том, что вы напомнили мне, что я вел записи, когда был вашим терапевтом.
The Deputy Secretary-General, the Chef de Cabinet and the Under-Secretary-General for Management have all issued directives to senior managers across the global Secretariat encouraging the use of the informal system in addressing conflicts and reminding them of their responsibility to ensure a healthy and harmonious work environment. Первый заместитель Генерального секретаря, руководитель Аппарата и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления дали указания старшим руководителям в рамках глобального Секретариата поощрять использование неформальной системы в урегулировании конфликтов, и напомнили им об их обязанности обеспечить создание здоровых и гармоничных условий работы.
Thank you so much for reminding me. Большое спасибо, что напомнили.
Thank you for reminding me about it. Спасибо, что напомнили.
Thank you very much for reminding me. Большое спасибо что напомнили.
Thanks for reminding me, Mrs. Hansen. Спасибо, что напомнили.
Thank you for reminding me. Спасибо... Что... Напомнили мне.
Thanks for reminding me. Спасибо, что напомнили мне.
LADIES AND GENTLEMEN, I WANT TO THANK THESE CONCERNED CITIZENS FOR REMINDING ME OF THE VIOLENCE THAT THREATENS, Дамы и господа, я хочу поблагодарить этих обеспокоенных граждан за то, что они напомнили мне о том насилии, которое угрожает, а иногда и отнимает жизни членов этого сообщества.
Thank you also for reminding me of the traditions of this chamber. Я благодарю Вас также за то, что Вы напомнили мне о традициях, сложившихся в этом зале.
The secretariat and the facilitators also delivered presentations reminding countries how to proceed with the self-assessments and what the advantages were of using that instrument to request assistance activities. Секретариат и координаторы также сделали сообщения, в которых напомнили странам о том, как следует проводить самооценку и какие преимущества дает использование этого инструмента при направлении запросов о проведении деятельности по оказанию помощи.
I would like in particular to thank you, Mr. President, for reminding the General Assembly of the fate of the five Cuban anti-terrorism warriors who are unjustly imprisoned in United States jails. Я хотел бы особо поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы напомнили Генеральной Ассамблее о судьбе пяти кубинских бойцов с терроризмом, которые незаконно содержатся в тюрьмах Соединенных Штатов.
They also recalled the instrumental role of civil society actors in reminding States parties of their obligations to report to the human rights treaty bodies, follow up on the implementation of their recommendations and disseminate the recommendations of treaty bodies to the public at large. Они также напомнили о той важной роли, которую субъекты гражданского общества играли в напоминании государствам-участникам об их обязательствах представлять доклады договорным органам по правам человека, принимать меры для выполнения их рекомендаций и распространять рекомендации договорных органов среди широкой общественности.
In response, the Lebanese Armed Forces issued a statement reminding the local population of the ban on hunting and the requirements of resolution 1701 (2006), and the Lebanese Armed Forces and UNIFIL worked together to curb all hunting activities. В ответ на это Ливанские вооруженные силы опубликовали заявление, в котором напомнили местному населению о запрете на охоту и о требованиях резолюции 1701 (2006), и Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ предпринимали совместные усилия по ограничению любой деятельности, связанной с охотой.
The secretariat's presentation provided some broader context of UNCTAD's work on technical cooperation projects, reminding the delegates that such technical cooperation was one of the three pillars, or core areas, of UNCTAD's work. В докладе секретариата был освещен более общий контекст работы ЮНКТАД над проектами технического сотрудничества, и делегатам напомнили о том, что такое техническое сотрудничество является одним из основных направлений или главных областей работы ЮНКТАД.
Reminding us to be thankful and aware of each other. Они напомнили нам, что нужно быть благодарными и помнить друг о друге.
Say, thanks for reminding me. Спасибо, что напомнили мне.