Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напоминать

Примеры в контексте "Reminding - Напоминать"

Примеры: Reminding - Напоминать
You know, reminding them why they fell in love with you in the first place. Знаешь, напоминать им, почему они влюбились в тебя первоначально.
We don't need reminding of this Не вижу необходимости напоминать здесь о таких вещах.
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом.
In contrast to you he doesn't need me reminding him of the time. В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени.
And I'm going to keep reminding you of that. И я всегда буду напоминать тебе об этом.
And if you could just stop reminding me of it every day. Если ты перестанешь напоминать мне об этом каждый день.
Well, I don't think you would need reminding. Ну я не думаю что тебе нужно напоминать.
The only way to get through this is to keep reminding yourself it's a great account. Единственный способ пройти через это - постоянно напоминать себе, что они - очень важные клиенты.
I need no reminding of who I am. Не нужно напоминать мне, кто я.
I got to keep reminding myself this is borrowed time. Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы.
Frankly, I'm weary of reminding you To leave your personal feelings out of these procedures. Честно говоря, я устала напоминать, что личным чувствам нет места в этой процедуре.
Yes, I have to keep reminding myself I don't live here anymore. Да, я должна продолжать напоминать себе что больше здесь не живу.
And you don't have to keep reminding me of my debt to you. И тебе не обязательно напоминать о моём долге перед тобой.
You love reminding me of that. Ты любишь напоминать мне об этом.
I had to keep reminding myself this was a maximum security facility. Мне пришлось напоминать себе, что это тюрьма особо строгого режима.
You shouldn't be reminding your husband how many men have tried out your mattress. Тебе, наверное, не стоит напоминать своему мужу о количестве мужчин, прошедших через твой матрац.
I don't need reminding that a relapse is grounds for eviction. Мне не нужно напоминать, что рецидив является основанием для выселения.
You know, I just need to keep reminding myself that Bert's success is not my failure. Знаешь, мне всего лишь нужно продолжать напоминать себе, что успех Берта не означает мой провал.
I have to keep reminding myself I am a jewelry designer, not a waitress. Приходится напоминать себе, что я ювелирный дизайнер, а не официантка.
We must also counter efforts to vitiate arms control and disarmament agreements and be more forceful in reminding recalcitrant States of their obligations. Мы должны также противодействовать усилиям по ослаблению эффективности соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения и более энергично напоминать упорствующим государствам о необходимости выполнения их обязательств.
Humans tend to hold on to painful memories and to keep reminding their tormentors of their obligation. Люди склонны предаваться тяжелым воспоминаниям и постоянно напоминать своим бывшим мучителям об их моральном долге.
The education system takes into consideration international law in respect to reminding the younger generations about their responsibilities towards humanity. Система образования учитывает принципы международного права, с тем чтобы напоминать молодым людям об их обязанностях по отношению к обществу.
Stilinski, stop reminding me why I drink... Стилински, хватит напоминать мне, почему я пью...
I always feel people need reminding of that. Мнё кажётся, людям нужно об этом напоминать.
I've enjoyed reminding you all over the world. Мне нравилось напоминать вам об этом по всему миру.