Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Remain - Оставить"

Примеры: Remain - Оставить
Mr. Salvioli said that the sentence should remain unchanged. Г-н Сальвиоли говорит, что это предложение следует оставить в прежнем виде.
Paragraph 4 should therefore remain as drafted. Поэтому нужно оставить пункт 4 в той редакции, в которой он составлен.
The meeting considered the pictures demonstrating the sizing requirements very instructive and they should remain unchanged. По мнению участников сессии, фотографии, позволяющие получить представление о требованиях к калибровке, являются весьма полезными, и их следует оставить без изменений.
The view was expressed that the duration of the sessions of the Legal Subcommittee should remain unchanged. Было высказано мнение, что продолжительность сессий Юридического подкомитета следует оставить без изменений.
The expert from Japan commented that the current reference fuels should remain as an alternative. Эксперт от Японии отметил, что существующие эталонные виды топлива следует оставить в качестве альтернативы.
But they were left facing the agonizing choice of which artist would remain on their team. Тренеры вставали перед мучительным выбором: какого артиста оставить в своей команде.
The draft article should remain unchanged. Проект статьи следует оставить без изменения.
They are of such a nature that they simply must not remain unanswered. Учитывая характер последних, мы просто не можем оставить их без ответа.
It thus seemed to him that the text could safely remain as it stood. Таким образом, ему представляется, что текст можно спокойно оставить в его нынешнем виде.
The representative of Austria requested that the question remain on the agenda for the next session and invited delegations to transmit comments. Представитель Австрии попросил оставить этот вопрос в повестке дня следующей сессии и предложил другим делегациям передать ему свои замечания.
The door to negotiations on the issue should remain open, possibly at a further resumed session of the Working Party in February. Следует оставить открытым данный вопрос для проведения обсуждений, возможно, на еще одной возобновленной сессии Рабочей группы в феврале.
The reason you ordered he remain unshorn. Вот почему ты приказал оставить его небритым.
We should heed caution, and see the gates remain closed. Мы должны принять меры, и оставить ворота закрытыми.
Her delegation concurred with the view that the title of the topic should remain unchanged. Делегация Турции присоединяется к мнению о том, что название темы следует оставить неизменным.
The General Assembly should therefore remain seized of the matter in order to sustain the necessary momentum towards the conclusion of a convention. Таким образом, в интересах сохранения необходимого импульса для завершения работы над конвенцией следует оставить данный вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
And I prefer that you remain here. А я предпочитаю оставить вас здесь.
I think your wife's binding should remain here. Повязку твоей жены стоит оставить здесь.
The schedule of meetings of those two bodies should therefore remain unchanged as long as no decision had been taken. Расписание заседаний этих двух органов следует оставить без изменений, пока не будет принято какое-либо решение.
Something must always remain, for Mr Manners. Что-то обязательно надо было оставить мистеру Манеры.
First of all, we are proposing that the Haitian State should remain the owner of these enterprises. Прежде всего мы предлагаем оставить эти предприятия в собственности гаитянского государства.
His delegation believed that the disarmament subprogramme should remain wholly under section 2 of the programme budget. Его делегация считает, что подпрограмму по разоружению следует в полном объеме оставить в разделе 2 бюджета по программам.
For those reasons, his delegation believed that article 10 should remain unchanged. Именно поэтому делегация Канады считает, что текст статьи 10 следует оставить без изменений.
It could be available in three languages (English, French and Spanish) and could remain open permanently. Сайт можно было бы подготовить в трех языковых версиях (английский, французский и испанский языки) и оставить открытым на постоянной основе.
Mr. Schneider said that there was agreement that the first sentence of paragraph 2 should remain unchanged. Г-н Шнайдер говорит, что существует договоренность о том, что первое предложение пункта 2 следует оставить без изменений.
The document references in parentheses would remain. Ссылку на документ в скобках следует оставить.