Mr. Salvioli said that the sentence should remain unchanged. |
Г-н Сальвиоли говорит, что это предложение следует оставить в прежнем виде. |
Paragraph 4 should therefore remain as drafted. |
Поэтому нужно оставить пункт 4 в той редакции, в которой он составлен. |
The meeting considered the pictures demonstrating the sizing requirements very instructive and they should remain unchanged. |
По мнению участников сессии, фотографии, позволяющие получить представление о требованиях к калибровке, являются весьма полезными, и их следует оставить без изменений. |
The view was expressed that the duration of the sessions of the Legal Subcommittee should remain unchanged. |
Было высказано мнение, что продолжительность сессий Юридического подкомитета следует оставить без изменений. |
The expert from Japan commented that the current reference fuels should remain as an alternative. |
Эксперт от Японии отметил, что существующие эталонные виды топлива следует оставить в качестве альтернативы. |
But they were left facing the agonizing choice of which artist would remain on their team. |
Тренеры вставали перед мучительным выбором: какого артиста оставить в своей команде. |
The draft article should remain unchanged. |
Проект статьи следует оставить без изменения. |
They are of such a nature that they simply must not remain unanswered. |
Учитывая характер последних, мы просто не можем оставить их без ответа. |
It thus seemed to him that the text could safely remain as it stood. |
Таким образом, ему представляется, что текст можно спокойно оставить в его нынешнем виде. |
The representative of Austria requested that the question remain on the agenda for the next session and invited delegations to transmit comments. |
Представитель Австрии попросил оставить этот вопрос в повестке дня следующей сессии и предложил другим делегациям передать ему свои замечания. |
The door to negotiations on the issue should remain open, possibly at a further resumed session of the Working Party in February. |
Следует оставить открытым данный вопрос для проведения обсуждений, возможно, на еще одной возобновленной сессии Рабочей группы в феврале. |
The reason you ordered he remain unshorn. |
Вот почему ты приказал оставить его небритым. |
We should heed caution, and see the gates remain closed. |
Мы должны принять меры, и оставить ворота закрытыми. |
Her delegation concurred with the view that the title of the topic should remain unchanged. |
Делегация Турции присоединяется к мнению о том, что название темы следует оставить неизменным. |
The General Assembly should therefore remain seized of the matter in order to sustain the necessary momentum towards the conclusion of a convention. |
Таким образом, в интересах сохранения необходимого импульса для завершения работы над конвенцией следует оставить данный вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
And I prefer that you remain here. |
А я предпочитаю оставить вас здесь. |
I think your wife's binding should remain here. |
Повязку твоей жены стоит оставить здесь. |
The schedule of meetings of those two bodies should therefore remain unchanged as long as no decision had been taken. |
Расписание заседаний этих двух органов следует оставить без изменений, пока не будет принято какое-либо решение. |
Something must always remain, for Mr Manners. |
Что-то обязательно надо было оставить мистеру Манеры. |
First of all, we are proposing that the Haitian State should remain the owner of these enterprises. |
Прежде всего мы предлагаем оставить эти предприятия в собственности гаитянского государства. |
His delegation believed that the disarmament subprogramme should remain wholly under section 2 of the programme budget. |
Его делегация считает, что подпрограмму по разоружению следует в полном объеме оставить в разделе 2 бюджета по программам. |
For those reasons, his delegation believed that article 10 should remain unchanged. |
Именно поэтому делегация Канады считает, что текст статьи 10 следует оставить без изменений. |
It could be available in three languages (English, French and Spanish) and could remain open permanently. |
Сайт можно было бы подготовить в трех языковых версиях (английский, французский и испанский языки) и оставить открытым на постоянной основе. |
Mr. Schneider said that there was agreement that the first sentence of paragraph 2 should remain unchanged. |
Г-н Шнайдер говорит, что существует договоренность о том, что первое предложение пункта 2 следует оставить без изменений. |
The document references in parentheses would remain. |
Ссылку на документ в скобках следует оставить. |