Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Relevance - Интерес"

Примеры: Relevance - Интерес
Some of the other topics discussed, with a view to deciding on the areas of greatest relevance, included: К некоторым другим вопросам, которые обсуждались для выявления представляющих наибольший интерес областей, относились:
UNESCO and the Organization of American States organized the Inter-American Symposium on Security for Peace on 3 and 4 April 1995, which was also of relevance in the context of cooperation with other international organizations. 3 и 4 апреля 1995 года ЮНЕСКО и Организация американских государств организовали межамериканский симпозиум по вопросам безопасности в интересах мира, который представляет собой интерес и с точки зрения сотрудничества с другими международными организациями.
All this demonstrates both the comprehensive range of activities of the Committee and its contributions to contemporary issues of great relevance to the States Members of the United Nations. Все это свидетельствует как о всеобъемлющем круге деятельности Комитета, так и о его вкладе в решение актуальных вопросов, представляющих большой интерес для государств - членов Организации Объединенных Наций.
The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. Настоящий доклад представлен во исполнение этой просьбы с уделением особого внимания вопросам, актуальным и представляющим интерес для Ассамблеи.
FAO global activities on Sustainable Forest Management of relevance to the meeting Мероприятия в области обеспечения устойчивого лесопользования, которые проводит ФАО на глобальном уровне и которые представляют интерес для участников сессии
The strong interest and active participation of delegations from developing and developed countries confirmed the relevance and timeliness of the debate. Большой интерес и активное участие делегаций развивающихся и развитых стран подтвердили актуальность и своевременность этого обсуждения.
Senior officials from around the Pacific had discussed issues of relevance for Pacific island countries in implementing international counter-terrorism standards. Старшие должностные лица из всех стран Тихоокеанского региона обсудили вопросы, представляющие интерес для островных стран этого региона в контексте выполнения международных норм в области борьбы с терроризмом.
But these are also of mathematical interest and of potential direct physical relevance in other roles than that of a mere restriction. Но они представляют также математический интерес и потенциальную прямую физическую значимость в другой роли, не просто как ограничения.
Given the special relevance and timeliness of the subject, the programme has been well-received by major broadcasters and cable networks. С учетом особой важности и актуальности данной темы крупные вещательные компании и сети кабельного телевидения проявили к этой программе большой интерес.
In that connection, the Indian experience was of significant relevance to the international community. В этом отношении опыт Индии может представлять особый интерес для международного сообщества.
Some observances or themes carry more relevance and command greater public interest in a given country. В отдельных странах некоторые мероприятия или темы имеют более актуальный характер и вызывают больший интерес у общественности.
Participants from the remaining countries joined the group of most interest and relevance to them. Участники из остальных стран присоединились к той группе, которая представляла для них наибольший интерес и значение.
He drew attention to two initiatives of relevance to indigenous peoples. Он обратил внимание на две инициативы, представляющие интерес для коренных народов.
Those topics are of general interest and relevance to all the regions. Эти темы представляют общий интерес и являются важными для всех регионов.
International surveys are typically designed to address different international concerns and may have only limited relevance for policy makers and researchers within individual countries. Международные обследования, как правило, посвящены различным вопросам, представляющим международный интерес, и могут иметь лишь ограниченную значимость для сотрудников директивных органов и исследователей в отдельных странах.
Globalization and interrelations among the various issues of relevance to the international community had increased the need for coordination. Глобализация и взаимосвязь между различными вопросами, представляющими интерес для международного сообщества, усиливают необходимость в координации деятельности.
Participants were divided into two subgroups on the basis of the application areas of most interest and relevance to them. Исходя из областей применения, представляющих для них наибольший интерес и значение, участники разделились на две подгруппы.
The CTIED generates various products of relevance to the private sector. КРТПП генерирует различную продукцию, представляющую интерес для частного сектора.
The valuable contributions of successive special rapporteurs and the constant interest shown by States confirmed its relevance to international law. Важный вклад, внесенный сменявшими друг друга Специальными докладчиками, и тот интерес к этой теме, который всегда проявляли государства, свидетельствуют о ее значении для международного права.
The Office of the High Commissioner provides advice on legislative, procedural and substantive issues of relevance to national human rights institutions. Управление Верховного комиссара дает консультации по законодательным, процессуальным и материальным вопросам, представляющим интерес для национальных правозащитных институтов.
This issue is of special interest and relevance to developing countries. Этот вопрос представляет особый интерес и является актуальным для развивающихся стран.
It is a recurrent call, which reflects the interest paid to the Council's work and its relevance in international affairs. Это постоянный призыв, отражающий интерес, который вызывают работа Совета и его значимость в международных делах.
A number of delegations drew attention to specific points of relevance to decisions on future work. Ряд делегаций обратили внимание на конкретные вопросы, представляющие интерес с точки зрения будущей работы.
Moreover, it encompasses related practical studies that are correlated with and have relevance to the individual learner's interests and national development needs. Учащимся предлагаются практические дисциплины, которые представляют интерес и имеют значение как для отдельных учащихся, так и для процесса национального развития.
This greater intensity of dialogue and interaction on issues of common interest have increased the relevance of the reports, improved implementation of recommendations and enhanced transparency. Благодаря активизации диалога и развитию сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес, повысилась актуальность докладов, стало более эффективным осуществление рекомендаций и улучшилась транспарентность.