Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Связаны

Примеры в контексте "Relationship - Связаны"

Примеры: Relationship - Связаны
Baltas' research has dealt particularly with the epistemology of Louis Althusser, and more generally with the relationship between philosophy of science and epistemology and between analytic and continental philosophy. Исследования Балтаса в области философии связаны прежде всего с вопросами гносеологии Луи Альтюссера, и в более общем плане отношения между философией науки и эпистемологией и между аналитической и континентальной философией.
All individuals who have established labour relations in the Permanent Institutions beyond the competence of the Republic of Serbia and Montenegro (UNMIK...) or are engaged in any way with those Institutions have to decide on one labour relationship. «Все лица, которые работают в постоянных структурах, не подведомственных Республике Сербия и Черногория (МООНК...), или каким-либо образом связаны с этими структурами, должны принять решение о том, чтобы выбрать одно место работы.
Individual issues like quality of relationship or work conditions or societal issues like racism or sexism or the daily grind of poverty are all strongly related to daily mood. Индивидуальные проблемы, такие как качество взаимоотношений, условия работы, или социальные проблемы, такие как расизм, сексизм и ежедневная угнетающая бедность, тесно связаны с повседневным настроением.
There is no coordination between the federal level (Institute for the Equality of Women and Men) and the federated entities with regard to the implementation of gender mainstreaming because there is no hierarchical relationship between the various levels of government (see above). В вопросах учета гендерного фактора координация между учреждениями федерального уровня (Институт по вопросам равенства мужчин и женщин) и учреждениями на уровне субъектов федерации отсутствует, так как различные уровни власти не связаны между собой иерархическими отношениями (см. выше).
Noting that natural disasters and environmental phenomena were inextriably linked, he emphasized the importance of increased awareness and understanding of the concept of climate change, the impact of environmental degradation and deforestation and their clear relationship to natural disasters. Отметив, что стихийные бедствия и явления в области окружающей среды неразрывно связаны друг с другом, он подчеркнул важность повышения осведомленности и улучшения понимания концепции изменения климата, воздействия деградации окружающей среды и обезлесения и их очевидной связи со стихийными бедствиями.
Thus the College's work programme was firmly linked to achieving system-wide goals and improving service delivery to member States. Furthermore, the College had to establish a professional relationship with its clients, and be perceived as being of a sufficiently high standard. Таким образом, программы работы Колледжа тесно связаны с достижением целей в масштабах всей системы и повышением качества предоставляемых услуг государствам-членам Организации Объединенных Наций.
Maitreya Project is based on the belief that inner peace and outer peace share a cause and effect relationship and that loving-kindness leads to peace at every level of society - peace for individuals, families, communities and the world. Проект Майтрея основан на вере, что внутренний и внешний мир связаны друг с другом причинно-следстенной связью, и что любящая доброта помогает установить мир в каждой ячейке общества - в человеке, семье и т.д.