This inverse relationship between capital and the economy is not confined to the United States of America, but is a global phenomenon. |
Эта обратно пропорциональная зависимость между капиталом и экономикой свойственна не только Соединенным Штатам Америки, но и всему миру. |
There is a directly proportional relationship between the effectiveness of international export and import mechanisms and increased participation in them by countries. |
В этой связи существует пропорционально прямая зависимость между эффективностью международных механизмов экспорта и импорта и более широким участием стран в них. |
The poor relationship between ozone sensitivity and stomatal density suggests that physiological controls are unlikely to be simple. |
Слабая зависимость между чувствительностью к воздействию озона и плотностью устьичного потока говорит о том, что системы физиологического контроля вряд ли являются простыми. |
Another related indicator is the relationship between research and development expenditures and competitiveness. |
Другой соответствующий показатель отражает зависимость между расходами на научные исследования и опытно-конструкторские разработки и конкурентоспособностью. |
Bubbles recur, especially in real estate, because this reflexive relationship is repeatedly ignored. |
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется. |
Employment usually increases along with industrial output, but that relationship is far from fixed. |
Рост промышленного производства обычно ведет к расширению занятости, однако эта зависимость отнюдь не является постоянной. |
For both males and females a strong inverse relationship between age and literacy is evidenced. |
Среди мужчин и женщин четко прослеживается обратная зависимость между возрастом и грамотностью. |
There is a strong relationship between poverty and health in Cambodia. |
В Камбодже существует сильная зависимость между бедностью и здоровьем человека. |
There is a fixed physical relationship between the car's speed, the radius of its circular path, and its lateral acceleration. |
Между скоростью автомобиля, радиусом его кругового движения и его боковым ускорением существует определенная физическая зависимость. |
The inverse relationship between responsibility for climate change and vulnerability to its consequences is often overlooked. |
Обратную зависимость между ответственностью за изменение климата и уязвимостью перед его последствиями зачастую не замечают. |
Causality is the empirical relationship between cause and effect. |
Причинность - это эмпирическая зависимость между причиной и следствием. |
A relationship was established between PM deposition and PM10 concentrations that enabled mapping of areas with increased risk to corrosion due to particulate matter. |
Была установлена зависимость между осаждением ТЧ и концентрациями ТЧ10, что сделало возможным картографирование районов с повышенным риском коррозии, обусловленной действием твердых частиц. |
An examination of health indicators pertaining to Guatemala reveals clearly the relationship between poverty and the indigenous populations (41 per cent of the population). |
Изучение медицинских показателей по Гватемале со всей очевидностью вскрывает зависимость между бедностью и коренным населением (41% населения). |
Training, guidance and best practices constitute, in effect, a triangular relationship that will collectively produce more than the sum of its individual parts. |
Профессиональная подготовка, инструктирование и передовая практика фактически составляют трехстороннюю зависимость, общий результат использования которой будет превышать сумму ее отдельных составляющих. |
It led to depopulation and the stifling of African creativity and production and was the genesis of a dependency relationship with Europe. |
Оно привело к депопуляции Африки и подрыву творческого и производительного потенциала африканцев, а также породило зависимость от Европы. |
However, the application of these economic measures to a virtual world may be inappropriate where poverty is merely virtual and there is a direct relationship between in-game wealth and time spent playing. |
Однако, применение этих экономических индикаторов к виртуальным мирам может быть само по себе некорректным, так как бедность в них также имеет виртуальную природу, а также существует прямая зависимость между игровым благосостоянием и временем, проведенным в этой игре. |
He examined the RR Lyrae variables in the clusters (which he assumed were Cepheid variables) and used their period-luminosity relationship for distance estimates. |
Он изучал в скоплениях переменные типа RR Лиры (которые, как он предполагал, были цефеидами) и использовал зависимость «период-светимость» для оценки расстояния. |
For example, applications of measurement models in educational contexts often indicate that total scores have a fairly linear relationship with measurements across the range of an assessment. |
К примеру, применение измерительных моделей в образовательном контексте показывает, что общие оценки имеют довольно линейную зависимость с измерениями в пределах диапазона оценки. |
He established the relationship between the composition and properties, as well as between the magnetic and thermal properties of ferrites. |
Установил зависимость между составом и свойствами, а также между магнитными и тепловыми свойствами ферритов. |
The relationship can also work the other way, with substance abuse straining family relations and ultimately making families dysfunctional, transforming them from an asset into a burden on society. |
Эта зависимость может проявляться и в обратном направлении, т.е. при злоупотреблении наркотическими веществами усиливается напряженность в семейных отношениях и, в конечном счете, семья перестает функционировать, превращаясь из полезной ячейки в бремя для общества. |
Nowhere was the relationship between poverty and environmental degradation more apparent than in the case of land degradation and desertification. |
Нигде зависимость между деградацией окружающей среды и нищетой не проявляется столь наглядно как на примере деградации земель и опустынивания. |
However, in selected European countries, a strong linear relationship was found between the N concentrations in mosses and measured site-specific N deposition rates. |
Однако в отдельных европейских странах была установлена четкая линейная зависимость между концентрациями N во мхах и измеренными темпами осаждения N на конкретных участках. |
The close relationship between atmospheric deposition and soil condition has been demonstrated in a number of earlier ICP Forests studies and confirmed by this report. |
В ряде предыдущих исследований МПС по лесам была продемонстрирована тесная зависимость между атмосферными выпадениями и состоянием почв, что подтверждается в настоящем докладе. |
There was a statistically significant relationship between stand age, soil type, altitude, precipitation temperature, soil chemistry and atmospheric deposition on foliar nutrient contents. |
Была обнаружена статистически значимая зависимость содержания биогенных веществ в лиственном покрове от возраста деревьев, типа почвы, высоты над уровнем моря, осадков, температуры, химического состава почвы и атмосферных осаждений. |
The Commission was located within the Federal Department of Home Affairs, but its relationship with the Department was largely administrative and it enjoyed considerable independence of action. |
Комиссия входит в систему Федерального департамента внутренних дел, однако ее зависимость от Департамента в основном носит административный характер, и она пользуется значительной свободой действия. |