Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Отклонение

Примеры в контексте "Rejection - Отклонение"

Примеры: Rejection - Отклонение
The delegation might wish to explain how and why it considered that public order justified the systematic rejection of applications of that type. Возможно, делегация пожелает объяснить, почему она считает, что общественный порядок оправдывает систематическое отклонение заявок на проведение таких мероприятий.
C. Acceptance or rejection at depositary notification stage without requirement for provisional adoption by WP С. Одобрение или отклонение на этапе уведомления депозитария без необходимости предварительного одобрения в рамках РГ
The rejection of the Committee's recommendation seemed to result from its failure to fully understand the mandate of such an institution, as described in the Paris Principles. Отклонение выполнения этой рекомендации, как нам представляется, объясняется недопониманием функций такого учреждения, как они описаны в Парижских принципах.
It culminated in the rejection of the motion on 4 October 2012 by a vote of 13-11. Результатом рассмотрения явилось отклонение предложения 4 октября 2012 года по результатам голосования с распределением голосов в соотношении 13-11.
The rejection of these recommendations was unacceptable and amounted to a considered disregard by Ireland of its human rights obligations, and fell short of the principles of universality, indivisibility and interdependence. Отклонение этих рекомендаций является неприемлемым и равнозначно умышленному игнорированию Ирландией своих обязательств в области прав человека и несоблюдению принципов универсальности, неделимости и взаимозависимости.
The World Alliance for Citizen Participation-CIVICUS noted the rejection of the repeated requests by the Working Group on Arbitrary Detention to free Judge Afiuni. Международный альянс за гражданское участие - СИВИКУС отметил отклонение неоднократных просьб Рабочей группы по произвольным задержаниям освободить судью Афиуни.
A key stumbling block was the inability to reach agreement on broad principles of international cooperation, and the rejection of any piecemeal agreement by many parties without nuclear power programmes. Важнейшим камнем преткновения стало отсутствие возможности достигнуть согласия относительно широких принципов международного сотрудничества и отклонение любого частичного согласия многими сторонами, не имеющими ядерно-энергетических программ.
In this regard the Secretary-General's observation is important: "The rejection of such a plan by the Greek Cypriot electorate is a major setback. В этой связи представляется важным указать на следующее заявление Генерального секретаря: «Отклонение такого плана кипрско-греческим электоратом является серьезной неудачей.
The effect of formulation of a reservation prohibited by the treaty (rejection) Последствия формулирования оговорки, запрещенной договором (отклонение)
4.3 In view of the thorough consideration and rejection of the complaint before domestic instances, the State party also argues that the petition is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. 4.3 Учитывая тщательное рассмотрение и отклонение жалобы внутренними инстанциями, государство-участник также утверждает, что данная петиция является недостаточно обоснованной для целей приемлемости.
Paragraph (8) - admission and rejection of claims Пункт 8 - признание и отклонение требований
The registration authority was required to issue the rejection in writing and to state the reasons therefor within 10 days of the deposit of the application. Регистрационная инстанция обязана представить отклонение в письменном виде и изложить его причины в течение десяти дней после представления заявления.
In the event, Mr. Denktash's rejection of my request to submit the plan to referendum made it pointless to press Mr. Papadopoulos on these issues. Фактически отклонение гном Денкташем моей просьбы вынести план на референдум лишило смысла попытки оказать воздействие на г-на Пападопулоса по этим вопросам.
Consideration and approval or rejection by the Council of Ministers. рассмотрение кандидатур и их утверждение или отклонение в Совете министров
A major obstacle that has hindered transport development in the Netherlands is the rejection by the Parliament of the draft National Traffic and Transport Plan. Одной из основных причин, препятствующих развитию транспортной отрасли в Нидерландах, является отклонение парламентом проекта национального плана развития дорожного движения и транспорта.
Mr. Behrens (Germany) said that the rejection of asylum applications was not automatic and that the legitimacy of applications was systematically assessed. Г-н Бехренс (Германия) говорит, что отклонение ходатайств о предоставлении убежища не является автоматическим и что их обоснованность проверяется систематически.
The rejection by the court of his motions to conduct further forensic examinations and summon important witnesses for testimony deprived him of the opportunity to effectively defend himself. Отклонение судом его ходатайств о проведении новых экспертиз и о вызове важных свидетелей для дачи показаний лишили его возможности эффективно защищаться.
Acceptance or rejection of a request to that effect was based on the principles of independence, sovereignty, non-interference in internal affairs and reciprocity between States. Принятие или отклонение запроса о ней основывается на принципах независимости, суверенитета, невмешательства во внутренние дела и взаимного обмена между государствами.
Accordingly, the author's assertion that the rejection of his argument about a violation of the United Nations Convention also breached his Covenant rights is invalid. Соответственно, утверждение автора о том, что отклонение его аргументации о нарушении Конвенции ООН также нарушает его права по Пакту, является недействительным.
It concluded that the rejection of the job application was not an act which could be challenged by a constitutional complaint under Act 182/1993. Он пришел к заключению, что отклонение заявления о найме не является актом, который можно было бы оспорить на основе конституционной жалобы в соответствии с Законом 182/1993.
The lack of prospect of success of this remedy was also demonstrated by the rejection of his constitutional complaint in the second set of proceedings. Об отсутствии шансов на успех при использовании данного средства правовой защиты также свидетельствовало отклонение его конституционной жалобы на втором этапе судопроизводства.
The authors did not appeal the rejection of their restitution claim because they were advised that it would be a futile attempt to appeal the court's decision. Авторы не обжаловали отклонение их реституционного иска, поскольку им сказали, что попытка обжаловать судебное решение обречена на провал.
Whether "rejection of all submissions" accurately described the intended meaning of the article Точно ли передает термин "отклонение всех представлений" предполагаемый смысл этой статьи
Ethiopia's rejection of invitations to attend meetings called by the Boundary Commission on several occasions Отклонение Эфиопией приглашений к участию в заседаниях, созывавшихся несколько раз Комиссией по установлению границы
The rejection of the former or the approval of the latter will lead to Government resignation (Arts. 192 to 194 CRP). Отклонение первого или принятие последнего имеет следствием отставку правительства (статьи 192 - 194 КПР).