Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Reintegration - Интеграции"

Примеры: Reintegration - Интеграции
As a result, strengthened and more detailed reintegration guidance has been issued in the areas listed below. В результате этого было издано более эффективное и более подробное руководство по интеграции в перечисленных ниже областях.
Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. Соответственно, одним из важнейших элементов интеграции детей - жертв ДСТ является посредничество на уровне семьи и общины.
Returnees and IDPs are starting to arrive and face enormous difficulties with reintegration. Возвращающиеся беженцы и ВПЛ сталкиваются с огромными трудностями в области интеграции.
Conditions are set in place for the subsequent reintegration of juvenile offenders into society. Создаются условия для последующей интеграции несовершеннолетних правонарушителей в общество.
Furthermore, the group, including girls, had not encountered major protection problems following their reintegration into communities. Кроме того, эта группа, включая девочек, не сталкивалась с крупными проблемами в плане защиты после ее интеграции в жизнь общин.
This strategy, combined with a revised reintegration model, also provides an essential foundation for an effective vetting programme for those being considered for military integration. В комплексе с пересмотренной моделью интеграции это также обеспечивает необходимый фундамент для эффективной программы проверки лиц, рассматриваемых на предмет зачисления на воинскую службу.
(c) Assistance to mine/unexploded ordnance victims through medical support and socio-economic reintegration programmes с. Оказание помощи пострадавшим от мин/неразорвавшихся боеприпасов путем оказания медицинской помощи и осуществления программ социально-экономической интеграции
On the other hand, there are no shelters or reintegration centres for children and women at risk. Однако в стране не существует центров приема и интеграции для женщин и детей, находящихся в уязвимом положении.
The Government had made the commitment to allow all Armenian compatriots to return to that country, and special reintegration and readmission programmes had been created for returnees. Правительство приняло обязательство позволить всем армянским соотечественникам вернуться в эту страну, и для возвращенцев созданы специальные программы по интеграции и возвращению.
9.3 Special efforts should be made to ensure the full participation of refugees and displaced persons in the planning and management of their return, voluntary repatriation and reintegration. 9.3 Особые усилия следует приложить в целях всестороннего участия беженцев и перемещенных лиц в планировании и осуществлении их возвращения, добровольной репатриации или интеграции.
In neighbouring Rwanda, peace and human rights education is linked to assistance for the reintegration of returning children into the national school system. В соседней Руанде воспитание в духе мира и прав человека связано с оказанием помощи в деле интеграции возвращающихся детей в национальную школьную систему.
The onus rested with those countries to establish resettlement programmes, with the help of the international community, in order to facilitate the reintegration of returnees. Бремя лежит на тех странах, которые учредили программы переселения при поддержке международного сообщества в целях содействия интеграции возвращенцев.
The International Labour Organization welcomed the close cooperation that had been achieved with UNHCR on reintegration initiatives and stressed the importance of building capacities for livelihoods. Международная организация труда приветствовала тесное сотрудничество с УВКБ при осуществлении инициатив в области интеграции, подчеркнув важность создания возможностей для получения средств к существованию.
The UNDP global project addressing the socio-economic reintegration of landmine victims will initiate an assessment of needs and some pilot activities in the coming year. Реализуемый ПРООН глобальный проект социально-экономи-ческой интеграции лиц, подорвавшихся на наземных минах, будет предусматривать оценку потребностей и проведение некоторых экспериментальных мероприятий в будущем году.
The repatriation and reintegration programme is impeded by logistical and safety constraints, such as damaged infrastructure, limited availability of public services, and the presence of landmines and unexploded ordnance. Осуществление программы репатриации и интеграции осложняется низким уровнем безопасности и материально-техническими трудностями, как-то: нарушение инфраструктуры, ограниченность государственных услуг и наличие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The World Rehabilitation Fund was contracted by UNDP to execute a three-year project for the socio-economic reintegration of landmine victims, commencing in May 1999. Для выполнения трехлетнего проекта социально-экономической интеграции жертв наземных мин, начиная с мая 1999 года, ПРООН заключила договор с Всемирным реабилитационным фондом.
Local authority role in reintegration in Portugal (local reintegration boards) Португалия: важная роль местных органов власти (местных комиссий по вопросам интеграции) в области интеграции
It will continue to promote sustainable disarmament, demobilization and/or integration or reintegration programmes for ex-combatants and revolutionary brigade personnel. Она будет продолжать способствовать устойчивому процессу разоружения, демобилизации и/или интеграции или реинтеграции бывших комбатантов и личного состава революционных бригад.
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции.
Participants also called for promoting policies that foster the integration and reintegration of migrants. Участники также призвали к проведению политики, благоприятствующей интеграции и реинтеграции мигрантов.
At the request of the committee, UNSMIL is providing advice on different aspects of integration and reintegration. По просьбе этого комитета МООНПЛ в настоящее время дает консультации по различным аспектам интеграции и реинтеграции.
They were often sent to the young offenders' rehabilitation and reintegration centre, which was a semi-open institution. Они часто направляются в центр реабилитации и социальной интеграции для несовершеннолетних правонарушителей, представляющий собой учреждение полуоткрытого типа.
The Forces nouvelles elements continued to express discontent over arrangements for their integration into the envisaged new army and reintegration opportunities. Элементы «Новых сил» продолжали выражать недовольство условиями их интеграции в предполагаемую новую армию и возможностями реинтеграции.
This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. Это способствует выполнению задач по возобновлению трудовой деятельности и интеграции в голландское общество.
A central theme had been to facilitate the socio-economic reintegration of refugees through the implementation of job-creation, income-generation and social integration programmes. Важнейшим элементом этого механизма является оказание помощи в деле социально-экономической реинтеграции беженцев посредством осуществления программ создания рабочих мест, организации доходоприносящей деятельности и социальной интеграции.