As a result, strengthened and more detailed reintegration guidance has been issued in the areas listed below. |
В результате этого было издано более эффективное и более подробное руководство по интеграции в перечисленных ниже областях. |
Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. |
Соответственно, одним из важнейших элементов интеграции детей - жертв ДСТ является посредничество на уровне семьи и общины. |
Returnees and IDPs are starting to arrive and face enormous difficulties with reintegration. |
Возвращающиеся беженцы и ВПЛ сталкиваются с огромными трудностями в области интеграции. |
Conditions are set in place for the subsequent reintegration of juvenile offenders into society. |
Создаются условия для последующей интеграции несовершеннолетних правонарушителей в общество. |
Furthermore, the group, including girls, had not encountered major protection problems following their reintegration into communities. |
Кроме того, эта группа, включая девочек, не сталкивалась с крупными проблемами в плане защиты после ее интеграции в жизнь общин. |
This strategy, combined with a revised reintegration model, also provides an essential foundation for an effective vetting programme for those being considered for military integration. |
В комплексе с пересмотренной моделью интеграции это также обеспечивает необходимый фундамент для эффективной программы проверки лиц, рассматриваемых на предмет зачисления на воинскую службу. |
(c) Assistance to mine/unexploded ordnance victims through medical support and socio-economic reintegration programmes |
с. Оказание помощи пострадавшим от мин/неразорвавшихся боеприпасов путем оказания медицинской помощи и осуществления программ социально-экономической интеграции |
On the other hand, there are no shelters or reintegration centres for children and women at risk. |
Однако в стране не существует центров приема и интеграции для женщин и детей, находящихся в уязвимом положении. |
The Government had made the commitment to allow all Armenian compatriots to return to that country, and special reintegration and readmission programmes had been created for returnees. |
Правительство приняло обязательство позволить всем армянским соотечественникам вернуться в эту страну, и для возвращенцев созданы специальные программы по интеграции и возвращению. |
9.3 Special efforts should be made to ensure the full participation of refugees and displaced persons in the planning and management of their return, voluntary repatriation and reintegration. |
9.3 Особые усилия следует приложить в целях всестороннего участия беженцев и перемещенных лиц в планировании и осуществлении их возвращения, добровольной репатриации или интеграции. |
In neighbouring Rwanda, peace and human rights education is linked to assistance for the reintegration of returning children into the national school system. |
В соседней Руанде воспитание в духе мира и прав человека связано с оказанием помощи в деле интеграции возвращающихся детей в национальную школьную систему. |
The onus rested with those countries to establish resettlement programmes, with the help of the international community, in order to facilitate the reintegration of returnees. |
Бремя лежит на тех странах, которые учредили программы переселения при поддержке международного сообщества в целях содействия интеграции возвращенцев. |
The International Labour Organization welcomed the close cooperation that had been achieved with UNHCR on reintegration initiatives and stressed the importance of building capacities for livelihoods. |
Международная организация труда приветствовала тесное сотрудничество с УВКБ при осуществлении инициатив в области интеграции, подчеркнув важность создания возможностей для получения средств к существованию. |
The UNDP global project addressing the socio-economic reintegration of landmine victims will initiate an assessment of needs and some pilot activities in the coming year. |
Реализуемый ПРООН глобальный проект социально-экономи-ческой интеграции лиц, подорвавшихся на наземных минах, будет предусматривать оценку потребностей и проведение некоторых экспериментальных мероприятий в будущем году. |
The repatriation and reintegration programme is impeded by logistical and safety constraints, such as damaged infrastructure, limited availability of public services, and the presence of landmines and unexploded ordnance. |
Осуществление программы репатриации и интеграции осложняется низким уровнем безопасности и материально-техническими трудностями, как-то: нарушение инфраструктуры, ограниченность государственных услуг и наличие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
The World Rehabilitation Fund was contracted by UNDP to execute a three-year project for the socio-economic reintegration of landmine victims, commencing in May 1999. |
Для выполнения трехлетнего проекта социально-экономической интеграции жертв наземных мин, начиная с мая 1999 года, ПРООН заключила договор с Всемирным реабилитационным фондом. |
Local authority role in reintegration in Portugal (local reintegration boards) |
Португалия: важная роль местных органов власти (местных комиссий по вопросам интеграции) в области интеграции |
It will continue to promote sustainable disarmament, demobilization and/or integration or reintegration programmes for ex-combatants and revolutionary brigade personnel. |
Она будет продолжать способствовать устойчивому процессу разоружения, демобилизации и/или интеграции или реинтеграции бывших комбатантов и личного состава революционных бригад. |
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. |
УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции. |
Participants also called for promoting policies that foster the integration and reintegration of migrants. |
Участники также призвали к проведению политики, благоприятствующей интеграции и реинтеграции мигрантов. |
At the request of the committee, UNSMIL is providing advice on different aspects of integration and reintegration. |
По просьбе этого комитета МООНПЛ в настоящее время дает консультации по различным аспектам интеграции и реинтеграции. |
They were often sent to the young offenders' rehabilitation and reintegration centre, which was a semi-open institution. |
Они часто направляются в центр реабилитации и социальной интеграции для несовершеннолетних правонарушителей, представляющий собой учреждение полуоткрытого типа. |
The Forces nouvelles elements continued to express discontent over arrangements for their integration into the envisaged new army and reintegration opportunities. |
Элементы «Новых сил» продолжали выражать недовольство условиями их интеграции в предполагаемую новую армию и возможностями реинтеграции. |
This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. |
Это способствует выполнению задач по возобновлению трудовой деятельности и интеграции в голландское общество. |
A central theme had been to facilitate the socio-economic reintegration of refugees through the implementation of job-creation, income-generation and social integration programmes. |
Важнейшим элементом этого механизма является оказание помощи в деле социально-экономической реинтеграции беженцев посредством осуществления программ создания рабочих мест, организации доходоприносящей деятельности и социальной интеграции. |