(c) Organizations with a budgetary presentation on a gross basis at the section level (that is, staff costs under each section include any applicable taxes to be paid for staff members), with no reimbursement arrangements with member States in respect of taxes; |
с) организации, в которых бюджет представляется в валовом выражении на уровне разделов (т.е. расходы по персоналу по каждому разделу включают любые взимаемые с сотрудников налоги), при этом отсутствуют соглашения с государствами-членами о компенсации в отношении налогов: |
The continued implementation by the Secretary-General of his plan to increase the regular budget component for administration by the United Nations Office at Nairobi (thus reducing UNEP's reimbursement for the cost of administrative and support services provided by that Office and releasing funds for programme activities); |
е) продолжение осуществления Генеральным секретарем его плана по увеличению компонента регулярного бюджета на административные расходы Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (что приведет к сокращению возмещения ЮНЕП расходов на административные и вспомогательные услуги, оказываемые этим Отделением, и к высвобождению средств на мероприятия по программе); |
Reimbursement will be based on actual costs incurred. |
Размер компенсации будет учитывать фактически понесенные расходы. |
Reimbursement for installation of national database system |
Компенсированные расходы на создание национальной системы базы данных - З 000 |
Reimbursement will be made for ammunition that becomes unserviceable while in the mission area. |
Возмещению подлежат расходы на боеприпасы, ставшие непригодными во время их нахождения в районе миссии. |
Reimbursement of contributing Governments for troops and formed police costs has been made for the period up to 31 May 2008. |
Правительствам предоставляющих стран были возмещены расходы на войска и сформированные полицейские подразделения за период до 31 мая 2008 года. |
Reimbursement of troop costs has been made for the period up to 31 October 2009; contingent-owned equipment costs were also partially reimbursed. |
Компенсация расходов за воинские контингенты была осуществлена за период вплоть до 31 октября 2009 года; также частично были компенсированы расходы за принадлежащее контингентам оборудование. |
The President of the Tribunal drew the attention of the Meeting to two new budget items: "Common costs" under "Section 1: Judges" and "Reimbursement of national taxes" under "Section 2: Staff costs". |
Председатель Трибунала обратил внимание Совещания на две новые бюджетные статьи: «Общие расходы» по разделу А «Судьи» и «Возмещение национальных налогов» по разделу В «Расходы по персоналу». |
Total reimbursement and shared costs |
Общие выплаты и поделенные расходы |
Subtotal Expenditure (excluding reimbursement) |
Итого, расходы (за вычетом возмещения) |
Furthermore, the National Health Fund provides reimbursement with respect to the insertion of an intrauterine contraceptive device. |
Национальный фонд здравоохранения также возмещает расходы на установку внутриматочного противозачаточного средства. |
The Expedited Facility permits the payment or reimbursement of short-term prosecution-related expenses and supports legal capacity-building activities. |
Оперативный механизм позволяет покрывать или компенсировать краткосрочные расходы, связанные с судебным преследованием, и оказывать поддержку мероприятиям по укреплению потенциала. |
Full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement have been made on a current basis to those Governments. |
Расходы этих правительств регулярно и полностью возмещаются по стандартным ставкам. |
As far as the reimbursement of troop costs of the Mission was concerned, full reimbursement had been made up to the period ending January 1995. |
З. Что касается возмещения расходов на воинский контингент Миссии, то эти расходы полностью погашены за период, заканчивающийся январем 1995 года. |
As at 30 June 1994, full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement had been made for troop costs for the period ending 31 December 1993. |
По положению на 30 июня 1994 года по стандартным ставкам были полностью возмещены расходы, связанные с представлением контингентов войск за период, завершающийся 31 декабря 1993 года. |
Uruguay proposal to review self-sustainment reimbursement not provided although capacity exists |
Предложение Уругвая о рассмотрении тех случаев, когда расходы по линии самообеспечения не возмещаются, несмотря на наличие такого имущества |
Such notification shall normally be made monthly and the finance section shall obtain reimbursement by appropriate deduction from the payments due to the person/s concerned. |
Такое уведомление обычно предоставляется ежемесячно, а финансовая секция возмещает понесенные расходы путем вычетов из зарплаты соответствующего лица. |
The United Nations may provide reimbursement separately to troop/police contributors for the transportation costs incurred. |
Организация Объединенных Наций может отдельно возмещать странам, предоставляющим войска/полицейские силы, понесенные ими транспортные расходы. |
To date no reimbursement of troop costs has been made. |
По состоянию на текущий момент расходы правительствам стран, предоставляющих воинские контингенты, не возмещались. |
Other benefits that could be provided under certain conditions included funeral expenses, maternity allowances and reimbursement of excess co-payments. |
Другие виды пособий, которые могут предоставляться при определенных условиях, включают расходы на организацию похорон, пособия матерям и возмещение сумм, превышающих установленный размер платежа пациента по страховке. |
Warehouses and equipment storage are not included in the accommodation self-sustainment reimbursement rate. |
В сумму возмещения расходов на жилые помещения по ставкам расходов на самообеспечение не включаются расходы на склады и хранилища для имущества. |
This reflects full reimbursement to contributing countries for troop costs/formed police units, contingent-owned equipment and self-sustainment. |
При этом странам были полностью возмещены расходы на предоставленные ими войска/сформированные полицейские подразделения и принадлежащее контингентам имущество и имущество, используемое на основе самообеспечения. |
Civil servants who are ill are normally entitled to reimbursement of medical fees and expenses directly connected with the illness. |
Как правило, заболевшему государственному служащему возмещаются расходы на оплату услуг врачей и расходы, непосредственно связанные с его заболеванием. |
This charge, for which NITC also claims reimbursement, will be discussed herein at paragraphs 285 - 286. |
Эти расходы, которые НИТК также просит компенсировать, будут рассматриваться в пунктах 285-286. |
Costs related to the rotation of equipment to meet national operational or maintenance requirements will remain ineligible for reimbursement by the United Nations. |
Расходы, связанные с ротацией имущества для удовлетворения оперативных или эксплуатационных потребностей страны, по-прежнему не подлежат возмещению Организацией Объединенных Наций. Организация Объединенных Наций покрывает расходы по внутренней наземной транспортировке основного имущества из согласованного пункта отправления в порт погрузки/разгрузки. |