Примеры в контексте "Reimbursement - Расходы"

Примеры: Reimbursement - Расходы
Resources are budgeted in full by the organization providing the service, with the reimbursement from the user organizations made in accordance with established cost-sharing formulas being credited as income to the providing organization. Требуемые ресурсы в полном объеме выделяются по линии бюджета организации, предоставляющей те или иные услуги, а организации-пользователи компенсируют расходы этой организации в соответствии с установленными формулами совместного несения расходов, причем возмещаемые суммы кредитуются по счету поступлений организации, предоставляющей услуги.
Expresses concern that the agreement on a cost-sharing arrangement for the totality of the internal justice system has not yet been finalized and that the full amount of reimbursement has not yet been received by the participating entities; выражает озабоченность в связи с тем, что еще не завершена разработка соглашения о механизме совместного покрытия расходов для всей внутренней системы правосудия и что расходы участвующим структурам еще не возмещены в полном объеме;
Planned expenditures for defence, at more than 20 per cent of total planned expenditures (excluding reimbursement of debt), remain high compared to education (9 per cent) and health (5 per cent). Запланированные расходы на оборону, составляющие более 20 процентов от общего объема запланированных расходов (не считая выплат в счет погашения долга), остаются высокими по сравнению с расходами на образование (9 процентов) и здравоохранение (5 процентов).
Where a country is being reimbursed on a wet lease basis, failure to maintain the equipment at that level of readiness shall result in a reduced rate of reimbursement, and, if sustained, renegotiation of the bilateral agreement will be required; Если расходы страны компенсируются на основе системы аренды с обслуживанием, неспособность обеспечить должный уровень готовности приведет к сокращению ставок возмещения, а при сохранении такого положения необходимо будет пересмотреть условия двустороннего соглашения;
A staff member travelling on official business requiring an overnight stay at a location other than his or her duty station within the mission area may receive, in addition to the usual mission subsistence allowance, reimbursement for accommodation at the overnight location. Сотруднику, который совершает поездку в связи со служебной командировкой и который вынужден остановиться на ночь в каком-либо месте в пределах района миссии помимо его/ее места службы, в дополнение к обычным суточным участников миссии могут возмещаться расходы на жилье в связи с остановкой на ночь.
The reimbursement rate should be fair to the troop-contributing countries and to the peacekeeping system as a whole and should reflect the essential additional costs incurred by troop contributors when they took part in peacekeeping operations as well as the situation on the ground. Ставки возмещения должны быть справедливыми для стран, предоставляющих войска, и системы поддержания мира в целом и должны отражать важные дополнительные расходы, которые несут страны, предоставляющие войска, в ходе участия в операциях по поддержанию мира, а также положение на местах.
The residential security measures have two components, a one-time payment up to $1,000 per staff member for security installation and a recurrent reimbursement for hiring of security guards up to $480 per month per residence. Расходы на меры по охране жилых помещений охватывают два компонента: единовременную выплату сотруднику 1000 долл. США на установку системы безопасности и периодическое возмещение расходов на оплату услуг по охране на сумму до 480 долл.
Travel Expenses The United Nations Secretariat will provide air travel and related travel and subsistence allowances for all Steering Committee members, in compliance with the United Nations' regulations and rules governing the reimbursement of travel expenses and related allowances. Секретариат Организации Объединенных Наций оплачивает проезд воздушным транспортом и другие связанные с этим путевые расходы всех членов Руководящего комитета и выплачивает им суточные в соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими возмещение путевых расходов и выплату соответствующих пособий.
Where income tax is levied on staff financed from sources of funds that do not contribute to the Tax Equalization Fund, the additional costs for tax reimbursement shall be borne by those sources of funds. В тех случаях, когда подоходный налог взимается с сотрудников, должности которых финансируются из источников средств, не производящих отчисления в Фонд уравнения налогообложения, дополнительные расходы в связи с возмещением налогообложения несут эти источники средств.
The average cost per person for all cost components would be added to arrive at the total average cost per person for each respondent, which would then be compared with the current average United Nations reimbursement to arrive at the absorption factor for that respondent. Средние расходы на человека по всем компонентам расходов будут суммироваться в целях получения общего среднего показателя расходов на человека для каждого респондента, который затем будет сопоставляться с нынешней средней суммой возмещения, выплачиваемой Организацией Объединенных Наций, в целях расчета коэффициента покрытия расходов каждым респондентом.
Assistance towards secondary care was provided through a reimbursement scheme, which partially covered medical expenses incurred by refugees for emergency treatment at government hospitals and safe delivery of pregnant women at high risk, both in government and private hospitals. Специализированная медицинская помощь оказывалась в соответствии с планом компенсации, по которому частично покрывались медицинские расходы беженцев на скорую помощь в правительственных больницах и безопасное деторождение у женщин с повышенной степенью риска как в правительственных, так и в частных больницах.
Decides that a future standard rate of reimbursement for troop costs should be based on new survey data which is representative of the costs incurred by around 60 per cent of countries which have contributed troops to peacekeeping operations; постановляет, что в основе установления в будущем стандартных ставок возмещения расходов на войска должны лежать новые данные обследований, репрезентативно отражающие расходы, понесенные примерно 60 процентами стран, предоставлявших войска для операций по поддержанию мира;
The Committee was informed that full reimbursement for troops has been made to troop-contributing countries for the period ending 31 December 1997 and that an amount of $6.5 million is owed to troop-contributing countries for the period ending 31 August 1998. Комитет был информирован о том, что странам, предоставившим войска, были полностью возмещены расходы за период, закончившийся 31 декабря 1997 года, и что за период, закончившийся 31 августа 1998 года, задолженность странам, предоставившим войска, составляет 6,5 млн. долл. США.
The Committee is concerned that CSSA recipients are not granted reimbursement for expenses for traditional medicine, given the fact that Hong Kong residents frequently use traditional medicine and that Hong Kong courts grant such reimbursements in civil liability actions. Комитет обеспокоен тем, что бенефициарам СВСО не компенсируются расходы на традиционную медицину, принимая во внимание, что жители Гонконга часто используют традиционную медицину и суды Гонконга предоставляют такую компенсацию по гражданским искам.
However, the following data provides details of the numbers by pattern of support vehicles included in the memorandum of understanding of troop or police-contributing countries across all missions and the associated annual reimbursement costs. Commercial pattern Однако следующие данные отражают число вспомогательных автотранспортных средств того или иного образца, предусмотренных меморандумами о взаимопонимании с предоставляющими войска и полицейские контингенты странами, по всем миссиям и соответствующие годовые расходы на выплату компенсаций.
Invited Parties to finance the administrative expenses for operating the CDM, in particular to facilitate its prompt start, by making contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, with the possibility of reimbursement upon request; а) призвала Стороны финансировать административные расходы, связанные с функционированием МЧР, и, в частности, для обеспечения возможности его оперативного введения в действие, путем внесения взносов в Целевой фонд РКИКООН для дополнительной деятельности с возможностью их возмещения при наличии соответствующей просьбы;
If the secured creditor incurs these expenses, even though the grantor remains in possession, the secured creditor has the right to reimbursement from the grantor and may add these expenses to the secured obligation. Если такие расходы несет обеспеченный кредитор, даже при том, что обремененные активы остаются во владении лица, предоставившего право, то обеспеченный кредитор имеет право на их возмещение лицом, предоставившем право, и может добавить эти расходы в обеспеченное обязательство.
Although the United Nations normally reimburses troop-contributing countries on a quarterly basis for deployed troops, the extraordinary measure allowed the reimbursement of troop costs to troop-contributing countries on a monthly basis for the period from October to December 2007. Хотя Организация Объединенных Наций обычно возмещает странам, предоставляющим войска, расходы на содержание развернутых контингентов на ежеквартальной основе, чрезвычайной мерой разрешалось возмещать такие расходы странам, предоставляющим войска, на ежемесячной основе в течение периода с октября по декабрь 2007 года.
Expenses associated with inland transportation of resupply of spare parts and consumables associated with major equipment under wet lease arrangements and minor equipment and consumables associated with self-sustainment are not eligible to additional reimbursement beyond that provided in the wet lease. Расходы на перевозку внутри страны дополнительных запасных частей и расходных материалов, относящихся к основному имуществу, в рамках системы аренды с обслуживанием, и неосновного имущества и расходных материалов в рамках самообеспечения не подлежат дополнительному возмещению сверх той суммы, которая установлена для системы аренды с обслуживанием.
In addition, the organization provides reimbursement for language courses (language of staff members' recognized home) for eligible children of staff members Кроме того, организация возмещает расходы на посещение языковых курсов (по изучению родного языка сотрудника) имеющими на это право детьми сотрудников
Reimbursement for administration and operational services also applies to projects financed by UNDP-administered funds and trust funds. Расходы на административное и оперативно-функциональное обслуживание возмещаются также фондам и целевым фондам, находящимся в ведении ПРООН.
(c) Which forms are required to be completed when claims for payment - whether for duties performed or reimbursement of expenditures - from the Tribunal's legal aid programme are submitted and the time limits for submitting such claims; с) какие формы необходимо заполнять при представлении требований на выплату вознаграждения за проделанную работу или компенсации за понесенные расходы в рамках программы юридической помощи Трибунала; сроки подачи таких требований;
The Working Group recommends that reimbursement for the transportation of contingent-owned equipment and supplies, throughout all phases of a mission and for all categories of equipment (both major and minor) and materials, be reimbursed on the following basis: Рабочая группа рекомендовала возмещать транспортные расходы и расходы на принадлежащее контингенту имущество и предметы снабжения на всех этапах осуществления миссии и применительно ко всем категориям имущества (как основного, так и неосновного) и материалов на следующей основе:
Agree to the revision of the standard of the self-sustainment subcategory "welfare" and the inclusion of "Internet access" as a self-sustainment subcategory with a reimbursement rate of $2.76 per person per month Согласиться с пересмотром стандартной ставки самообеспечения по подкатегории «обеспечение жизни и быта» и включением в эту подкатегорию статьи «расходы на доступ к Интернету» со ставкой возмещения расходов, составляющей 2,76 долл. США на человека в месяц
The Board recommended that the United Nations should take appropriate action to seek accountability and pursue claims to secure reparation or reimbursement for all expenses incurred and payment made by the United Nations in respect of: Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций принять соответствующие меры по установлению ответственности и выдвижению требований по обеспечению возмещения или компенсации за все понесенные расходы и произведенные Организацией Объединенных Наций платежи в отношении: