Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещении расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещении расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещении расходов
Language learning costs are reimbursed by the national Examination and Qualification Centre, i.e. it is possible to apply for the reimbursement of up to 100% of the costs used for language learning (but not more than 6000 kroons). Расходы на изучение языка возмещаются национальным Экзаменационным и квалификационным центром, к которому можно обращаться с просьбой о 100-процентном возмещении расходов, понесенных в связи с изучением языка (но не более 6000 крон).
They are usually expected to pay for travel and accommodation in advance and make a claim to the supporting Party, or its institution, for reimbursement after the meeting. Обычно сотрудники заранее оплачивают путевые расходы и расходы, связанные с размещением, а после завершения совещания обращаются к оказывающей поддержку Стороне или ее учреждению с просьбой о возмещении расходов.
(a) Submission for security reimbursement without appropriate supporting documents: the original claim was for approximately $20,000 but no payment was made and therefore there is no cost to UNFPA; а) требование о возмещении расходов на обеспечение охраны без надлежащей подтверждающей документации; первоначальное требование было на сумму примерно 20000 долл. США, однако выплаты не были произведены и как следствие ЮНФПА не понес затрат;
The overall projected lower requirements would be affected by projected higher costs of fuel, higher requirements for reimbursement for residential security measures and the replacement of high-capacity generators due to unexpected damage and changes in operational requirements. На общий прогнозируемый объем потребностей повлияют прогнозируемая более высокая стоимость топлива, более высокие потребности в возмещении расходов в связи с принимаемыми мерами по обеспечению безопасности жилых помещений и заменой мощных генераторов в случае неожиданных поломок, а также изменения потребностей в области оперативной деятельности.
The Unit would be responsible for the administration and management of the Mission's United Nations Volunteer establishment, including selection and recruitment of volunteers, submission of monthly payroll and processing of travel and residential security reimbursement claims. Группа будет отвечать за административное руководство и управление работой добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии, в том числе за отбор добровольцев и их прием на работу, ежемесячную выплату им заработной платы и обработку их требований об уплате путевых расходов и возмещении расходов на жилье.
The reduced requirements are partially offset by the additional requirements for the reimbursement of police-contributing countries owing to a planned higher deployment of formed police units and additional requirements for the rotation of formed police units owing to the utilization of chartered commercial flights. Сокращение потребностей частично компенсируется дополнительными потребностями в возмещении расходов стран, предоставляющих полицейские силы, в связи с запланированным увеличением численности развернутого персонала сформированных полицейских подразделений и дополнительными потребностями, вызванными заменой сформированных полицейских подразделений с использованием чартерных коммерческих рейсов.
Also requests the Secretary-General to report the necessary reimbursement for the transition period, reflecting the effective start date of the cost-sharing arrangements, in the context of the budget performance reports; З. просит также Генерального секретаря представить в контексте докладов об исполнении бюджета информацию о необходимом возмещении расходов в переходный период с указанием фактической даты начала действия договоренностей о совместном несении расходов;
(a) Sudden increases in the cost of services and supplies promulgated by the host authorities, resulting in unplanned expenditures, especially in reimbursement of hospitalization services; а) внезапное повышение принимающими властями цен на услуги и предметы снабжения, приводящее к незапланированным расходам, особенно при возмещении расходов на услуги по госпитализации;
It was noted that, although the revised Rules regulated the fixing (draft article 40), allocation (draft article 42) and deposit of costs (draft article 43), it did not contain a provision on the reimbursement of parties. Было отмечено, что, хотя в пересмотренном Регламенте регулируются вопросы установления размера (проект статьи 40) и распределения (проект статьи 42) издержек, а также внесения авансов на их покрытие (проект статьи 43), в нем не содержится положения о возмещении расходов сторон.
However, the Secretariat recommends that the issue of reimbursement for the entire contingent or for only those troops in administrative posts be discussed during the next rate review, which should also include the basis for the rate. Вместе с тем Секретариат рекомендует в ходе следующего обзора ставок рассмотреть вопрос о возмещении расходов либо в отношении всего контингента, либо в отношении тех военнослужащих, которые занимают административные должности, а также указать базу для расчета ставки.
The issue of reimbursement of troop-contributing countries is intrinsically related to important questions regarding the evolving role of United Nations peacekeeping and the partnership among Member States and the Secretariat that underpins it. Вопрос о возмещении расходов государствам, предоставляющим войска, неразрывно связан с важными вопросами, касающимися меняющейся роли миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и партнерских отношений между государствами-членами и Секретариатом Организации Объединенных Наций, составляющих их основу.
The absorption factors shown in the annex for each of the five years represent those portions of the costs for pay and allowances, including overseas allowances, paid to the troops by the troop-contributing States, which are in excess of the current reimbursement levels. Указанные в этом приложении коэффициенты покрытия расходов для каждого из пяти годов отражают ту часть расходов предоставляющих войска государств по выплате денежного довольствия, пособий и надбавок военнослужащим, включая надбавку за службу за границей, которая не компенсируется при возмещении расходов по нынешним ставкам.
In particular, following the Board's review, UNICEF modified the presentation of its financial statements in relation to the disclosure of cost recovery from programme assistance, the disclosure of income, the method of valuation of building assets and the scope of income tax reimbursement. В частности, после проведенного Комиссией обзора ЮНИСЕФ изменил формат своих финансовых ведомостей, в которых указываются данные о возмещении расходов из расходов на помощь по программам, данные о поступлениях, метод оценки зданий и объем компенсации подоходного налога.
The amounts included in the agreement for reimbursement of costs to the United Nations shall be charged to the related management services account and credited to the United Nations account as extrabudgetary programme support income. Сумма, указанная в соглашениях о возмещении расходов Организации Объединенных Наций, покрывается с соответствующего счета управленческих услуг и зачитывается по кредиту счета Организации Объединенных Наций в качестве внебюджетных поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ.
Decides to keep under review the amounts budgeted for the reimbursement of contingent-owned equipment, pending completion of the processing of outstanding claims for reimbursement for contingent-owned equipment with respect to the Assistance Mission; постановляет держать под контролем бюджетные сметные ассигнования на возмещение расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом до завершения рассмотрения неурегулированных требований о возмещении расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом в отношении Миссии по оказанию помощи;
As regards travel costs, the Board had recommended that the Administration strictly apply the provisions of the administrative instruction which states that travel reimbursement claims should be submitted within two calendar weeks after completion of travel, or seek the revision of said instruction if it proved inappropriate. Что касается расходов на поездки, то Комиссия рекомендовала администрации строго применять положения административной инструкции, предусматривающей, что требования о возмещении расходов на поездки должны представляться в течение двух календарных недель после завершения поездки, или просить о пересмотре упомянутой инструкции, если ее положения оказались неприемлемыми.
Updates of online reports on the status of claims for reimbursement for contingent-owned equipment and letters of assist, as well as memorandums of understanding accessible by all Member States at the end of each quarter Обновление в конце каждого квартала доступных для ознакомления всем государствам-членам электронных отчетов о положении дел с удовлетворением требований о возмещении расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, и о положении дел с письмами-заказами и меморандумами о взаимопонимании
Quantities expended in operations would be recorded in commanders' reports at the conclusion of individual operations and contributing countries would claim reimbursement on a monthly basis for the initial purchase price of the ammunition; Количества боеприпасов, израсходованных для операции, будут фиксироваться в донесениях командиров, составляемых по завершении отдельных операций, а страны-поставщики будут представлять требования о возмещении расходов на ежемесячной основе с указанием первоначальной закупочной цены боеприпасов;
Welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General to process outstanding contingent-owned equipment reimbursement claims, and requests him to take urgent steps to clear the backlog of such claims to enable speedier liquidation of the combined Forces; приветствует предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по обработке нерассмотренных требований о возмещении расходов на имущество, принадлежащее контингентам, и просит его предпринять срочные шаги для устранения отставания в рассмотрении таких требований, с тем чтобы создать возможность для скорейшей ликвидации объединенных Сил;
Reimbursement to the troop-contributing countries was a matter of the utmost concern to the Secretariat. Вопрос о возмещении расходов странам, предоставившим войска, является одним из самых приоритетных для Секретариата.
Reimbursement for all UNMIL contingent-owned equipment claims was settled in full as at 30 June 2008. По состоянию на 30 июня 2008 года выплаты по требованиям о возмещении расходов на принадлежащее контингентам МООНЛ имущество были произведены в полном объеме.
Fraudulent application for reimbursement of claims Мошеннические требования о возмещении расходов
Provision is included under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Ассигнования предусмат-риваются в соответствии с соглашениями о возмещении расходов на принадлежащее контингентам оборудование с учетом стоимости обслуживания.
Issuance of SDS in such instances will be adjusted in the reimbursement for contingent-owned equipment. В таких случаях при возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество будет сделана поправка на выдачу имущества из стратегических запасов для развертывания.
Decisions about reimbursement and licensing could fall within the remit of regulatory bodies who's work and focus will be much more aligned to that of the broader group of healthcare stakeholders. Решения о возмещении расходов и лицензировании будут входить в сферу компетенции регулирующих органов, чья работа будет в большей степени соответствовать интересам широкого круга заинтересованных лиц в области здравоохранения.