Accordingly, and with a firm prior belief in the critical importance of such integration, the Special Rapporteur has regularly and systematically integrated a gender perspective in all activities related to his mandate. |
Соответственно Специальный докладчик, который изначально руководствовался твердым убеждением в первостепенной важности такого учета, регулярно и систематически стремился отражать гендерную проблематику при проведении всех мероприятий в рамках своего мандата. |
The Ministry of Labour and the Federation of Cuban Women follow up on these situations and regularly review the social benefits, training and opportunities for employment that are provided. |
Министерство труда совместно с ФКЖ держит под контролем этот комплекс проблем, систематически отслеживая выплату социальных пособий, ход профессиональной подготовки, вопросы трудоустройства и созданные для этого условия. |
The Committee systematically identifies indigenous children as a group which suffers from discrimination in relation to most rights enshrined in the Convention, and regularly calls on States to fulfil their right to enjoy their own culture. |
Комитет систематически выделяет таких детей в качестве группы, которая больше других подвергается дискриминации в отношении большинства прав, закрепленных в Конвенции, или регулярно призывает государства обеспечить выполнение их права на пользование собственной культурой. |
Risk assessments were systematically conducted prior to the establishment of a mission, and threats and associated risks to United Nations personnel, premises and equipment were reviewed regularly. |
Систематически перед созданием миссии проводится оценка рисков, и на регулярной основе проводится анализ угроз и связанных с ними рисков для персонала Организации Объединенных Наций, его помещений и снаряжения. |
Arbitrary arrests are regularly reported and NDS prosecutors regularly fail to conduct investigations within legal time frames, thus violating judicial guarantees concerning detainees. |
Регулярно поступают сообщения о произвольных арестах и о том, что прокуроры НУБ систематически нарушают установленные законом сроки проведения следствия, что нарушает судебные гарантии задержанных. |
In addition, organizational and methodological initiatives are regularly conducted in the constituent entities, including the Chechen Republic and the Far North regions, on ways of optimizing assistance in combating tuberculosis in the population. |
Кроме того, в субъектах РФ, в том числе Чеченской Республике, в районах Крайнего Севера, систематически проводятся организационно-методические мероприятия по вопросам оптимизации оказания противотуберкулезной помощи населению. |
Teachers of social studies and "People and the world" and of special classes on human rights regularly improve their qualifications at national and regional levels. |
Преподаватели предметов "Обществоведение" и "Человек и мир", спецкурса "Права человека" систематически повышают уровень своей квалификации на национальном и региональном уровнях. |
The Migration Service, together with various State and voluntary organizations, regularly organizes awareness campaigns to protect and support migrant workers leaving Tajikistan and provides workers and their families with sufficient information to decide on whether to move abroad. |
В целях защиты и поддержки трудовых мигрантов, выезжающих из Таджикистана МС МВД совместно с различными государственными и общественными организациями систематически организовывает информационные кампании, предоставляющие трудовым мигрантам и членам их семей достаточные сведения для принятия ими взвешенного решения о выезде за границу. |
Court decisions are published on the website of the Supreme Court, media involvement is encouraged and articles regularly appear in leading newspapers and magazines on issues relating to the judicial system. |
Судебные решения публикуются на веб-сайте Верховного суда, налажено взаимодействие со СМИ, систематически в центральных печатных органах издаются статьи по вопросам судебной системы. |
Moreover, women working in the Ministry of Foreign Affairs are regularly sent to states abroad for professional development, exchange of experience, and improvement of language skills. |
Кроме того, представители женского пола, работающие в МИД Республики Узбекистан, систематически направляются в зарубежные государства для повышения квалификации, обмена опытом и улучшения языковой подготовки. |
In that regard, it should be noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had already recommended that States parties should conform to those guidelines in a model paragraph regularly included in its final observations. |
В этой связи г-н Сисилианос подчеркивает, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации уже рекомендовал государствам-участникам следовать этим руководящим принципам в типовом пункте, который он систематически включает в свои заключительные замечания. |
The lectures are regularly shown on local television stations as well. The Hungarian public radio network and one of the commercial radio stations also broadcast the programme. |
Лекции систематически передаются также по каналам местного телевидения, а вся программа транслируется также по сети Венгерского государственного радио и одной из коммерческих радиостанций. |
In 1994, the Commission on Human Rights called upon special rapporteurs to regularly and systematically include in their reports available information on human rights violations against women. |
В 1994 году Комиссия по правам человека призвала специальных докладчиков регулярно и систематически включать в свои доклады имеющуюся информацию о нарушениях прав человека женщин. |
As funding is regularly allotted for males within the pre-existing mechanisms of DDR, girls are systematically isolated from vital support systems, such as livelihood support, skills training, and mental health and psychosocial support. |
Если для мужчин выделяются средства регулярно в рамках уже существующих механизмов РДР, то девочек систематически обходят вниманием, и они не получают поддержку, в том числе материальную, профессиональную, психологическую и психосоциальную помощь, в которой остро нуждаются. |
The Mission will provide public information services in order to regularly, coherently and systematically communicate day-to-day progress made by the United Nations system and the wider international community to stop the virus, in close coordination with communications coordination mechanisms at Headquarters. |
ЗЗ. Миссия будет оказывать общественно-информационные услуги, с тем чтобы регулярно, последовательно и систематически сообщать о ежедневном прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом в борьбе с вирусом Эбола, в тесном взаимодействии с координационными механизмами по связи в Центральных учреждениях. |
However, it is not consistently used in DPKO and PKOs, as individual work plans are not always properly connected with mandated programmes and it does not cover all levels of hierarchy (only D2 grade level staff and below are regularly assessed). |
Однако она систематически не используется в ДОПМ и ОПМ, так как индивидуальные планы работы не всегда должным образом увязываются с предусмотренными программами и она не охватывает всех уровней иерархии (регулярно оценивается только работа сотрудников с уровня Д-2 и ниже). |
Such measures should, it is suggested, be taken regularly, at least once a month, and the Office of the Procurator-General of the Russian Federation should be notified of the outcome and the action taken in response. |
Подобные меры предложено проводить систематически, но не реже одного раза в месяц, а об их результатах и принятых мерах информировать Генеральную прокуратуру Российской Федерации. |
Nonetheless, women in rural areas in the Congo were regularly and systematically subjected to discrimination in a number of areas, including education, where school enrolment for girls was considerably lower than that for boys. |
Тем не менее женщины в сельских районах Конго непрерывно и систематически подвергаются дискриминации в ряде областей, включая образование: численность девочек, охваченных обучением, значительно ниже, чем численность мальчиков. |
At this biological weapons-related facility, on 25 November, just two days before inspections resumed, this truck caravan appeared - something we almost never see at this facility, and we monitor it carefully and regularly. |
На этом объекте, связанном с биологическим оружием, 25 ноября - лишь за два дня до возобновления инспекций - появляется эта колонна грузовиков, чего мы почти никогда не наблюдали на этом объекте, а мы внимательно за ним следим и делаем это систематически. |
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. |
Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов. |
The Government reported that data were regularly collected and analysed, and that a special database had been created in order to organize the search for and determine the fate of missing persons. |
Правительство сообщило, что для организации розыска и выяснения судеб пропавших без вести лиц систематически проводятся меры по сбору данных, их анализу и созданию специальной базы данных. |
Requests all special rapporteurs, experts, working groups, treaty bodies, and other mechanisms of the Commission and the Sub-Commission, in the discharge of their mandates, regularly and systematically to include in their reports available information on human rights violations against women; |
просит всех специальных докладчиков, экспертов, рабочие группы, договорные органы и другие механизмы Комиссии и Подкомиссии при осуществлении своих мандатов регулярно и систематически включать в свои доклады имеющуюся информацию о нарушениях прав человека женщин; |
The usefulness of the Division's information resources would be enhanced if its future programme of publications covered more systematically the topics for which States require assistance, as identified in the Division's work programme, and if the needs of the users of publications were regularly assessed. |
Полезность информационных ресурсов Отдела возросла бы, если в будущем его публикациями будут более систематически охватываться области, в которых, как это определено в программе работы Отдела, государствам требуется помощь, и если будет производиться регулярный анализ запросов тех, кому адресованы эти публикации. |
The Declaration also avers that the Secretary-General should monitor the state of international peace and security regularly and systematically in order to provide early warning of disputes or situations which might threaten international peace and security. |
В Декларации говорится также, что Генеральный секретарь должен регулярно и систематически следить за состоянием международного мира и безопасности для своевременного оповещения о спорах и ситуациях, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности. |
The Ministry of Education evaluates the programme regularly and systematically and has appointed an administrative supervisor and an educational supervisor in each education department to monitor the centres and their work by means of unannounced on-site inspections. |
Министерство образования систематически проводит оценку выполнения программы, для чего в каждом отделе образования были назначены по одному ответственному по наблюдению за административной работой и учебной работой центров, которые выезжают с внеплановыми инспекциями. |