| I regret not meeting you on the battlefields this time around. | Жаль, что в этот раз я не встретил тебя на поле битвы. |
| I regret that I have no teeth to offer your Bureau of identification. | Как жаль, что у меня нет зубов, которые я мог бы передать Бюро Идентификации. |
| I regret what has happened to your family. | Жаль, что так случилось с твоей семьей. |
| I regret that I took care of you. | Жаль, что я заботился о вас. |
| Mary Poppins, I very much regret what I must say to you. | Мэри Поппинс, мне жаль всё это вам говорить. |
| I would very much regret burying you. | Мне было б очень жаль вас хоронить. |
| I regret that we meet in this way. | Мне жаль, что мы встретились именно так. |
| I regret if you inferred that I was inferring that... | Мне жаль, если вы сочли, что я подразумевал... |
| Gisla, I regret not sending you to safety in time. | Гизла, мне жаль, что я не послал тебя в безопасное место в нужное время. |
| I regret what happened, but my responsibility is to protect the Wesen community. | Мне жаль, как всё вышло, но моя ответственность - защитить сообщество существ. |
| I regret that Lee could not come. It's graduation trip. | Жаль, что Ли не мог прийти. |
| The Secretary-General would regret the demise of the centres. | Генеральному секретарю было бы жаль закрывать центры. |
| I regret we'll have to wait and see it there. | Мне жаль, но нам придется подождать и увидеть его там. |
| I just really regret the way that I treated him. | Просто мне очень жаль, что я с ним так поступил. |
| We need to rethink these very policies and reassess our fundamental assumptions; and I regret that this has yet to happen. | Нам нужно переосмыслить эти самые установки и пересмотреть наши фундаментальные допущения; и мне жаль, что этого еще не произошло. |
| I regret that your courage was not helped by better luck. | Мне жаль, что ваша храбрость не принесла успеха. |
| I regret that I have fallen short. | Мне жаль, что я недотянула. |
| I regret that I can never be your friend. | Жаль, что я никогда не стану твоим другом. |
| Poor Lucien, how I regret that I dragged you into... | Бедный Люсьен, мне так жаль, что я втянула вас в это. |
| Mrs. Jarvis, we regret to inform you that Mavis Kerfield was murdered last night. | Миссис Джарвис, нам жаль сообщать вам, что Мэвис Кёрфилд была убита прошлой ночью. |
| I regret that I didn't have the opportunity to get to know you better. | Жаль не будет возможности узнать тебя получше. |
| I regret that's your opinion, | Очень жаль, что вы так думаете, |
| We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. | И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг. |
| I regret letting Daniel color my earlier opinion of you. | Мне жаль, что Дэниел дал испортить мое первоначальное мнение о тебе |
| I regret losing an lieutenant as able as Ahme. | Мне будет жаль потерять такого лейтенанта как Аме |