There may be some who will regret that a man of your peculiar talents... shouldbe cutoff soearlyinlife. |
Может, кто-то и будет жалеть, что человек с такими талантами, как у вас, умрет таким молодым. |
And as the saying goes, when angry, you will make the best speech you will ever regret. |
Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть. |
You're saying I won't have any character... unless I do something I regret? |
Ты говоришь, что у меня не будет характера,... пока я не сделаю того, о чём буду жалеть? |
that I might regret later. |
о чём буду потом жалеть. |
Why should I regret that? |
Чего об этом жалеть? |
Don't make me regret this decision. |
Не заставляйте жалеть об этом. |
You'll regret this tomorrow. |
Завтра вы будете жалеть о этом. |
Something I will always regret. |
То. о чем я всегда буду жалеть |
And then after, it's mostly embarrassment, self-loathing and regret. |
Но потом тебе становится очень стыдно, ты начинаешь жалеть об этом и ненавидеть себя. |
It'd be something you'd regret every day for the rest of your life. |
Ты будешь об этом жалеть каждый день своей жизни. |
Louis, if one of your first acts as name partner is to rip the receptionist to shreds, you'll regret that for the rest of your life. |
Луис, если первым делом на новой должности ты растерзаешь секретаршу, то будешь до конца жизни жалеть об этом. |
If we spent the afternoon together, we'd end up saying something we'd regret. |
Если мы проведем весь день вместе, то скорее всего наговорим друг другу много лишнего, о чем будем потом жалеть. |
Turn around now, before you see something you might regret. |
Лучше развернитесь, не то увидите что-то, о чем потом будете жалеть. |
I swear you won't regret marrying me. |
Ты не будешь ни о чем жалеть. |
Okay, I'm going to go before you say something else you'll regret. |
Ладно, я ухожу, пока ты не сказала еще чего-то, о чем потом будешь жалеть. |
Don't make me regret writing that you're the most promising young peds surgeon I've ever had the pleasure of working with. |
просто, уделай всех не заставл€й жалеть, что € назвала теб€ самым талантливым молодым педиатром из всех, с кем мне приходилось работать |
You know, Matt, I will always regret what happened between us. I made a mistake, and I can't change it. |
Знаешь, Мэтт я всегда буду жалеть о том произошло между нами я допустила ошибку и ничего не могу исправить но мне нужно жить дальше я тяжело работала чтобы добиться того, что сейчас имею и я не собираюсь сдаваться |
If you assure me that you will put Defiance first, if you swear to get the criminal element organized and fighting for the common good, if you promise to never cross me or make me regret this decision... |
Если ты меня заверишь, что для тебя главное - город, если клянёшься организовать криминальный элемент и сражаться для общего блага, если обещаешь никогда мне не вредить и не заставлять жалеть об этом решении... |
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? |
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то? |
Do you ever make remarks... which you later regret? |
Ты когда-нибудь говорил что-то такое, о чём позже пришлось бы жалеть? |
I'd rather regret going than not going, no matter the risk. |
Я лучше буду жалеть о том, что поехала, чем о том, что не поехала, плевать на риск. |
So choose for yourself whichever decision you'll regret least. |
чтобы потом не пришлось жалеть. |
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? |
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то? |