Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Жалеть

Примеры в контексте "Regret - Жалеть"

Примеры: Regret - Жалеть
Why would I regret not going into that place? С чего мне жалеть, что я туда не пошёл?
I'll say something she'll regret. Я скажу то, о чём жалеть будет она.
I could say something I might regret. Я могу сказать то, о чем буду жалеть.
Get help before you do something else you regret. Обратись за помощью, пока не сделала еще чего-нибудь, о чем будешь жалеть.
We said we wouldn't regret the past. Мы же договорились не жалеть о прошлом.
But no man can regret loving as I have loved you. Но ни один мужчина не сможет жалеть о том что любил, как я тебя любил.
We would have a lifetime's regret. И мы будем жалеть об этом всю жизнь.
Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you. Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе.
Do not make me regret digging this up for you. Не заставляй меня жалеть что я это отыскала.
Don't make me regret putting my little white knight back in play. Не заставляйте меня жалеть о том, что я снова ввела в игру маленького Белого королька.
You will regret this interference, lord. Вы будете жалеть об этом вмешательстве, лорд.
Don't make me regret buying you that lighter, dude. Не заставляй меня жалеть о покупке этой зажигалки, чувак.
Don't make me regret this, Mildew. Не заставляй меня жалеть об этом, Плесень.
Make you do something you regret. Ты сделаешь что-то о чем будешь жалеть.
I hope I won't regret this. Надеюсь, я не буду жалеть об этом.
Don't do anything you'll regret. Ничего не делай, о чем потом будешь жалеть.
And you'll regret coming to see me tonight. И ты будешь жалеть, что пришла ко мне сегодня.
You will not regret this decision, David. Вам не придется жалеть об этом решении, Дэвид.
They had forgotten the first lesson... that we must be powerful... beautiful... and without regret. Они забыли первое правило... мы должны быть могущественными... прекрасными... и никогда не жалеть о содеянном.
Stuff that has made us make choices we might regret. Так тяжело, что приходится жалеть о многих решениях.
Don't make me regret being your friend. Не заставляй меня жалеть о нашей дружбе.
Don't make me regret them. Не заставляй меня жалеть о них.
But I'll never regret wanting to kiss you. Но я не буду жалеть о том, что поцеловала тебя.
Just don't make me regret this. Не заставляйте меня жалеть об этом.
Will we regret giving the addresses? Теперь нам придётся жалеть о том, что мы дали им адреса?