The Chief Justice, however, pointed out to the Cabinet that all existing common law cases registered in the High Court would have to be set aside and registration of new cases would have to be suspended if the anti-national cases were to be expedited. |
Главный судья информировал, однако, кабинет о том, что для ускорения рассмотрения дел, касающихся антигосударственной деятельности, потребуется отложить рассмотрение всех дел по общему праву, зарегистрированных в Высшем суде, и приостановить регистрацию новых таких дел. |
Consequently, the newspaper concluded, only 900,000 of the more than one million registered inhabitants of Kosovo had actually participated in the registration, and by no means all of those had succeeded in being properly registered. |
В результате, по оценке этой газеты, из объявленных МООНК в августе более 1 миллиона зарегистрированных жителей Косово лишь 900 тысяч на деле участвовали в регистрации, причем далеко не всех из них удалось правильно зарегистрировать. |
With a view to preserving registrations with minor errors, paragraph 6 invalidates a registration only if there is a defect, irregularity or omission in the identification of the assignor that would preclude searchers from finding the data registered. |
Для цели защиты актов регистрации, совершенных с незначительными ошибками, согласно пункту 6 признается недействительность регистрации только в том случае, если дефект, неправильность или ошибка в отношении идентификации цедента приводят к тому, что поиск зарегистрированных данных заинтересованными лицами не дает результата. |
To address the issue that voters' names have previously missed from the electoral rolls despite registration, the Electoral Officers will allow voters during the period of July 1 to 15 of each election year to check and ensure their names appear on the registration rolls. |
С целью урегулирования проблемы, связанной с ранее отмечавшимся отсутствием в избирательных списках фамилий зарегистрировавшихся избирателей, сотрудники Избирательной комиссии предоставят избирателям в течение периода с 1 по 15 июля каждого года проведения выборов возможность проверить и обеспечить включение их фамилий в списки зарегистрированных избирателей. |
In cases where the priority is determined solely by registration in the relevant intellectual property registry, as provided in the Guide, a search of only that registry may be sufficient. |
Наконец, обеспеченный кредитор установит применимый приоритет прав, зарегистрированных в рамках одной из двух систем регистрации. |
Total passenger car registration in the world, as shown in table 2, increased significantly from about 194.1 million cars in 1970 to about 458.5 million by 1994. |
Как видно из таблицы 2, общая численность зарегистрированных пассажирских автомобилей во всем мире значительно возросла примерно с 194,1 млн. автомобилей в 1970 году до примерно 458,5 млн. к 1994 году. |
Table 10 Change of vendor registration in developing countries and countries with economies in transition and in industrialized countries: 2003-October 2007 |
Секретариату удалось добиться увеличения числа зарегистрированных поставщиков по всем группам стран. |
This is from the Inhuman Registration List. |
Это лист адресов зарегистрированных Нелюдей. |
For the years 2003 to 2009, the respective unemployment registration rates in urban areas were 4.3 per cent, 4.2 per cent, 4.2 per cent, 4.1 per cent, 4.0 per cent, 4.2 per cent, and 4.3 per cent. |
В период 2003-2009 годов соответствующие показатели официально зарегистрированных безработных в городских районах составляли 4,3, 4,2, 4,2, 4,1, 4,0, 4,2 и 4,3%. |
The database contains information about EAPO patent attorneys registered in the Register of Eurasian Patent Attorneys: registration number, full name, state, place of residence, contact information, languages and other. |
База данных содержит справочную информацию о патентных поверенных ЕАПО, зарегистрированных в реестре евразийских патентных поверенных. По каждому патентному поверенному приводятся его регистрационный номер, ФИО, государство, местонахождение, контактная информация, языки и другая информация. |
The old prefix EL allocated by ICAO to Liberia for the registration of its aircraft was banned by the Security Council) after several Liberian-registered aircraft were involved in illicit arms shipments. |
Использование предыдущего обозначения EL, выделенного Либерии ИКАО для регистрации ее летательных аппаратов, было запрещено Советом Безопасности) после установления причастности нескольких зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов к незаконным перевозкам оружия. |
In 2008, the Ministry of Health issued a ban on the registration of new CFC-MDIs and the renewal of existing registered CFC-MDIs, and established December 2009 as the deadline for the conversion of CFC-MDIs except for those active ingredients where conversion is not feasible. |
В 2008 году Министерство здравоохранения выпустило запрет на регистрацию новых ДИ-ХФУ и на возобновление существующих зарегистрированных ДИ-ХФУ и постановило провести конверсию производства ДИ-ХФУ к декабрю 2009 года, за исключением тех активных ингредиентов, для которых не существует технологии конверсии. |
"6. Any defect, irregularity, omission or error with regard to the identification of the assignor that would result in data registered not being found upon a search based on a proper identification of the assignor renders the registration ineffective." |
Любой дефект, неправильность, пропуск или ошибка в отношении идентификации цедента, которые приведут к тому, что поиск зарегистрированных данных на основании надлежащей идентификации це-дента не дает результата, делают регистрацию не имеющей силы". |
Registration services are responsible for recording the whereabouts of and the births, deaths and marriages among the registered refugees and for vetting their eligibility for various UNRWA services. |
В рамках программы услуг в области регистрации осуществляется учет местожительства беженцев и запись актов гражданского состояния (рождение, смерть и заключение брака) зарегистрированных беженцев и устанавливается их право на получение различных услуг БАПОР. |
There were 36,496 Southern Sudan Police Service officers registered in the Registration Database Unit, of whom 10 per cent were women and 15 per cent were from minority groups |
Из 36496 сотрудников Полицейской службы Южного Судана, зарегистрированных группой по учетным базам данных, 10 процентов составили женщин, 15 процентов - представители меньшинств |