(b) the registration, inspection and vehicle identification data of vehicles registered abroad are available, |
Ь) имелись данные о регистрации, прохождении осмотров и идентификационные данные в отношении транспортных средств, зарегистрированных за границей; |
Defer the payment of the registration fee until after the first issuance for countries (other than LDCs and SIDS) with fewer than 10 registered CDM project activities. |
Ь) отложить оплату регистрационного сбора до момента первого ввода в обращение ССВ для стран (за исключением НРС и МОРАГ), имеющих менее десяти зарегистрированных видов деятельности по проектам МЧР. |
There are now more than 3,500 registered projects in 72 countries and a further 3,600 plus projects in the registration pipeline (from validation stage). |
На сегодняшний день насчитывается свыше З 500 зарегистрированных проектов в 72 странах, при этом еще 3600 проектов находятся на этапе регистрации (уже прошли этап одобрения). |
However, under a revised regulatory framework and with encouragement by the Government, the number of NGOs that are registered has increased dramatically (total figure now being 1069) and the average time required for their registration is fifteen days. |
Однако в соответствии с пересмотренной нормативной базой и при поддержке правительства число зарегистрированных НПО значительно увеличилось (в настоящее время их в общей сложности насчитывается 1069), а требующейся для их регистрации срок составляет в среднем пятнадцать дней. |
Civil society had become more active, with over 18,000 registered non-governmental organizations (NGOs); registration had been simplified and could be done on the Internet. |
Активизировалось гражданское общество, и число зарегистрированных неправительственных организаций (НПО) превышает 18000; была упрощена система регистрации, которая возможна и через Интернет. |
The delegation also recorded as a positive development the increasing number of civil society organizations legally registered, even though some reported the difficulties encountered by human rights organizations in registration when registering. |
Делегация также отметила как позитивное явление рост числа официально зарегистрированных организаций гражданского общества, несмотря на некоторые сообщения о проблемах, с которыми сталкиваются организации гражданского общества в процессе регистрации. |
The website also contains detailed information on partnership registration procedures, participation guidelines for Commission Partnerships Fairs and publications on registered partnerships, produced by the Commission secretariat, which are available for download. |
Веб-сайт содержит также подробную информацию о порядке регистрации партнерств, инструкции для участников «партнерских ярмарок» Комиссии и публикации о зарегистрированных партнерствах, подготовленные секретариатом Комиссии и открытые для ознакомления. |
Together with registration, such a programme could connect the registered persons to a specific area, sector or zone in which he or she is allowed to trade, buy or possess diamonds. |
Наряду с регистрацией такая программа могла бы увязать зарегистрированных лиц с определенным районом, сектором или зоной, в которых данное лицо имеет право торговать, скупать или приобретать алмазы. |
The Special Rapporteur would like to reiterate that freedom of religion or belief is not limited to members of registered religious communities and that registration may only be appropriate for the acquisition of a legal personality and related benefits. |
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что право на свободу религии или убеждений не ограничено членами зарегистрированных религиозных сообществ и что регистрация может представляться целесообразной процедурой только в случае приобретения статуса юридического лица или соответствующих льгот. |
As a result, registration records of land ownership in Tuvalu indicate that women have less land registered under their names than their brothers. |
В результате данные регистрации прав собственности на землю в Тувалу свидетельствуют о том, что на долю женщин приходится гораздо меньшая часть зарегистрированных на их имя участков земли, чем на долю их братьев. |
Please provide information on the time frame of the implementation of providing registration and identity cards to all unregistered Ecuadorians as a prerequisite for accessing basic services and on the number of registrations of women achieved by the end of 2007. |
Просьба предоставить информацию о сроках предоставления регистрации и удостоверений личности всем незарегистрированным эквадорцам в качестве необходимого условия доступа к основным услугам и о числе женщин, зарегистрированных к концу 2007 года. |
Through the provision of technical assistance, UNOCI will continue to assist the Government in the registration and screening of former combatants, including updating the database of profiled elements and participation in the joint verification mechanism. |
Путем оказания технической помощи ОООНКИ будет продолжать оказывать помощь правительству в вопросах регистрации и проверки бывших комбатантов, включая обновление базы данных о зарегистрированных элементах и участие в работе совместного механизма проверки. |
In Japan, there is no official registration system for NGOs (non-governmental organizations); however, it is recognized that certain organizations working actively in international society as Japanese NGOs have the status of NPO (non-profit organization) registered under Japanese laws. |
В Японии нет официальной системы регистрации НПО (неправительственных организаций); однако за некоторыми организациями, активно действующими в рамках международного сообщества в качестве японских НПО, признается статус НКО (некоммерческих организаций), зарегистрированных в соответствии с японскими законами. |
Where coverage is not complete, data from registration are skewed towards those with a higher income and with better education, and towards urban populations (as those who are overrepresented among those who are registered). |
В случае неполного охвата в данных о регистрации отмечаются перекосы в пользу лиц с более высоким уровнем дохода и образования, а также в пользу городского населения (так как эти группы доминируют среди зарегистрированных лиц). |
143.143. Reduce administrative obstacles and registration requirements applicable to peaceful religious activities by registered and non-registered religious groups in order to guarantee freedom of religion or belief (Canada); |
143.143 в целях обеспечения свободы религии и убеждений сократить административные барьеры и количество требований о регистрации для мирной деятельности религиозного характера зарегистрированных и незарегистрированных религиозных групп (Канада); |
There has been a marked increase in the interest of such organizations in the work of the Forum, as demonstrated by the growing number of organization-led initiatives organized in support of the Forum and an increasing level of participant registration in the sessions. |
Интерес, проявляемый такими организациями к работе Форума, значительно возрос, свидетельством чего является рост числа осуществляемых под руководством организаций инициатив в поддержку Форума и расширение круга зарегистрированных участников сессии. |
The Board also noted that a provisionally registered contractor was awarded a contract by the Procurement Service even when a vendor registration form remained pending, contrary to existing procurement policies. |
Комиссия также отметила, что Служба закупок заключила контракт с одним из зарегистрированных в предварительном порядке поставщиков, несмотря на отсутствие регистрационной формы поставщика, что противоречит действующим процедурам закупок. |
Treaties submitted for registration, filing and recording were processed within two weeks of receipt, and the monthly statement of treaties registered, filed and recorded was ready for printing approximately two weeks after the end of every month and was posted on the website every month. |
Договоры, представлявшиеся на регистрацию и хранение, обрабатывались в течение двух недель с момента их получения, а ежемесячная ведомость зарегистрированных и заархивированных договоров была готова к печати примерно через две недели после окончания соответствующего месяца и каждый месяц размещалась на веб-сайте. |
Both the Yugoslav and Serbian Parliaments have approved the text of the Joint Protocol on the movement of registered vehicles and on the issuance of licence plates and vehicle registration documents. |
Как югославский, так и сербский парламент одобрили текст совместного протокола о передвижении зарегистрированных автомобилей и о выдаче номерных знаков и документов о регистрации автомобилей. |
Member States must maintain strict national registration of each arms manufacturer, dealer, broker, transporter and financer, even where they are arranging deliveries through third countries, and both buyer and seller must use only registered brokers and dealers. |
Государства-члены должны придерживаться принципа строгой национальной регистрации каждого производителя оружия, дилера, брокера, перевозчика и финансиста, даже там, где они осуществляют доставку через третьи страны, и как покупатель, так и продавец должны пользоваться услугами только зарегистрированных брокеров и дилеров. |
The registration allows the customer to get information about the products, purchased in our company (including products update notifications), as well as to get access to the section of registered user technical support. |
Регистрация дает возможность получать информацию о продуктах, которые Вы приобрели в нашей компании (в том числе, уведомление об обновлениях продуктов), а так же доступ к разделу технической поддержки зарегистрированных пользователей. |
According to the nation-wide registration of refugees and displaced persons carried out by the Croatian authorities in the summer of 1994, but not verified by independent sources, the number of registered persons displaced within Croatia was around 198,000. |
Согласно результатам проведенной хорватскими властями летом 1994 года в масштабах всей страны регистрации беженцев и перемещенных лиц, данные которой не подтверждены, однако, независимыми источниками, число зарегистрированных перемещенных лиц на территории Хорватии равнялось примерно 198000 человек. |
Banks and insurance companies may request EMS registration, and insurance premiums, credit conditions and treatment of liability may become differentiated between registered companies and others. |
Банки и страховые компании могут требовать регистрацию СУП, и страховые премии, условия кредитования и режим обязательств могут стать дифференцированными для зарегистрированных компаний и других компаний. |
The number of registration centres currently open is too low to meet the target rate of registration. |
Число открытых в настоящее время центров регистрации слишком низко для того, чтобы достичь целевого показателя доли зарегистрированных избирателей. |
The observers visited around 120 registration sites, but were present only for the first day of registration and could not validate the final number of those who registered. |
Наблюдатели посетили примерно 120 регистрационных пунктов, но присутствовали на регистрации лишь в первый день и не могли подтвердить окончательные данные о количестве зарегистрированных лиц. |