European ECO Forum was invited to form the NGO delegation and submit the list of registered NGOs and their registration forms to the ECE secretariat by the established deadline for registration. |
Коалиции "Европейский ЭКО-Форум" было предложено сформировать делегацию НПО и представить список зарегистрированных НПО и их регистрационные бланки в секретариат ЕЭК до истечения сроков, установленных для регистрации. |
(b) Lack of specific funding, making it impossible to implement urgently needed reforms of the registration programme, namely, to redesign the computerized registration system for the 4 million officially registered refugees and to preserve the information contained in the family files through digital scanning. |
Ь) нехватка целевых финансовых средств, препятствующая осуществлению крайне необходимой перестройки программы регистрации беженцев, в частности модернизации компьютеризированной системы регистрации для учета 4 миллионов официально зарегистрированных беженцев, и сохранению информации, содержащейся в учетных карточках семей, с помощью цифрового сканирования. |
In the reporting period, 507 projects were submitted to the Executive Board for registration, and 337 were registered, taking the total number of projects submitted for registration to 1,011, and the number registered to 825. |
За отчетный период для регистрации Исполнительному совету было представлено 507 проектов, из которых были зарегистрированы 337 проектов, в результате чего общее число представленных на регистрацию проектов составило 1011 проектов, а зарегистрированных - 825 проектов. |
In 2002, ESS continued its activities for developing an appropriate information system, which will enable electronic registration of the demand for workers and the registration of unemployed persons in the records. |
в 2002 году СЗС продолжила свою деятельность по разработке соответствующей информационной системы, которая позволит регистрировать в электронном виде данные о спросе на трудящихся и накапливать сведения о зарегистрированных безработных лицах. |
The Department of Corporate Monitoring and the Department of Registration and Commercial Permits have been coordinating in this regard so that applications for registration of new and currently registered companies are scrutinized for both individuals and legal entities involved in nuclear activities. |
Департамент корпоративного мониторинга и департамент регистрации и выдачи коммерческих разрешений осуществляют в этой связи координацию своей деятельности в целях тщательной проверки заявлений на регистрацию новых и уже зарегистрированных компаний на предмет физических и юридических лиц, имеющих отношение к ядерной деятельности. |
Demand for transport services is expected to increase in industrialized and developing countries alike, though growth in motor vehicle registration in industrialized countries appears to have slowed somewhat in recent years. |
Предполагается, что как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах спрос на транспортные услуги повысится, однако, как представляется, в последние годы увеличение количества зарегистрированных транспортных средств в промышленно развитых странах замедлилось. |
The cumulative data in the table below are based on HIV registration by laboratories on the five islands of the Netherlands Antilles during the period 1985 to 2007. |
Сводные данные, приводимые в таблице, ниже, основаны на случаях ВИЧ-инфицирования, зарегистрированных лабораториями пяти островов в составе Нидерландских Антильских островов с 1985 по 2007 год. |
As of 15 August 1998 access to the IRU database providing the above information is possible for registered users (for registration details, please contact the TIR Department of the IRU). |
С 15 августа 1998 года доступ к базе данных МДП, содержащей указанную выше информацию, открыт для зарегистрированных пользователей (для получения подробных сведений о регистрации просьба обращаться в отдел МДП МСАТ). |
Upon verification of the files of four newly registered vendors for the years 2006 and 2007 to determine compliance with the minimum requirements for registration, the Board noted that those vendors were registered in the Tribunal's database as active vendors. |
После проверки файлов четырех вновь зарегистрированных поставщиков за 2006 и 2007 годы для определения соблюдения минимальных требований регистрации Комиссия отметила, что они были зарегистрированы в базе данных Трибунала в качестве активных поставщиков. |
National and regional registration plans put in place, national and regional-level procedures and training programmes developed and implemented and a voter registry database established |
Планы национальной и региональной регистрации на местах, разработка и осуществление национальных и региональных процедур и учебных программ и создание базы данных о зарегистрированных избирателях |
According to the registration and sample survey of disabled persons done by NSO with the support from the ADB, as of May, 2004 the registered 69263 disabled persons are 2.8 percent of the total population. |
Согласно данным регистрации и выборочного обследования инвалидов, проведенного НСУ при поддержке Азиатского банка развития, по состоянию на май 2004 года 69263 зарегистрированных инвалида составляют 2,8 процента от общего населения. |
In the case of registered certificates, these may be registered individually for each investor with the issuer; alternatively, a collective registration either of each intermediary or of some neutral third institution may have been agreed. |
В случае зарегистрированных сертификатов они могут регистрироваться у эмитента индивидуально по каждому инвестору; в противном случае может быть достигнута договоренность о коллективной регистрации либо каждого посредника, либо какого-нибудь нейтрального третьего учреждения. |
The registration data are reproduced in the form in which they were received. |
Дополнительные данные о космических объектах, ранее зарегистрированных Китаем |
Yet another suggestion was that, if registration were to be preserved as a method of achieving third-party effectiveness, a priority rule should be introduced in recommendation 62 to address the priority of registered security rights. |
В другом предложении указывалось, что, если регистрация будет сохранена в качестве средства обеспечения силы в отношении третьих сторон, в рекомендацию 62 следует включить правило о приоритете для урегулирования вопроса о приоритете зарегистрированных обеспечительных прав. |
In paragraph 224, the Board recommended that the Administration continue to implement its plan to review the vendor registration programme and initiate a systematic updating of information in order to ensure that relevant and reliable information on the status of registered vendors is maintained. |
В пункте 224 Комиссия рекомендовала администрации продолжать осуществлять ее план по обзору программы регистрации поставщиков и систематически обновлять данные, с тем чтобы обеспечить наличие адекватной и достоверной информации о статусе зарегистрированных поставщиков. |
The Department of Peacekeeping Operations clarified that its policy regarding charter of civilian registered aircraft was to ensure full compliance with internationally recognized standards of ICAO as well as the recommended aviation practices and regulations of the country of registration and the country of the operator. |
Департамент операций по поддержанию мира разъяснил, что в соответствии с его принципами фрахтования гражданских зарегистрированных летательных аппаратов предусматривается обеспечение полного соблюдения признанных на международном уровне стандартов ИКАО, а также практики и правил воздушного транспорта, рекомендуемых в стране регистрации и стране оператора. |
The registration of more than 10 million voters for the presidential election held last October was an impressive achievement, and fully 80 per cent of those registered actually voted. |
Регистрация более чем десяти миллионов избирателей в ходе президентских выборов в октябре этого года стала впечатляющим достижением, причем фактически в голосовании приняли участие 80 процентов зарегистрированных избирателей. |
Owner includes the person or persons registered as the owner of the ship or, in the absence of registration, the person or persons owning the ship. |
Понятие "собственник судна" означает лицо или лиц, зарегистрированных в качестве собственника судна, а в случае отсутствия регистрации - лицо или лиц, собственностью которых является судно. |
The modified timetable further calls for registration of voters to commence on 1 November 2009 and the final list of registered voters to be published on 5 January 2010. |
Помимо этого, в пересмотренном графике содержится призыв начать регистрацию избирателей 1 ноября 2009 года и опубликовать окончательный список зарегистрированных избирателей 5 января 2010 года. |
The distinguishing feature of the Kazakh legislation is the existence of a single legal status for all religious communities registered as legal entities, and of the lowest possible threshold for numbers of participants for registration. |
Отличительной чертой казахстанского законодательства является наличие одного правового статуса для всех религиозных общин, зарегистрированных в качестве юридического лица, и максимально низкий порог участников для возможности регистрации. |
Yet another concern was that the requirement for registration of a notice in the general security rights registry and notification of inventory financiers on record before delivery of the goods could delay and complicate transactions, in particular cross-border transactions, involving different registries and languages. |
Обеспокоенность вызывало также то обстоятельство, что требование регистрации уведомления в общем реестре обеспечительных прав и извещения зарегистрированных лиц, финансирующих приобретение инвентарных запасов, до поставки товаров может задержать и усложнить совершение сделок, особенно трансграничных сделок, которые предполагают использование различных реестров и разных языков. |
Number of trained/qualified auditors; number of auditors registered in the country; number of auditors obtaining international registration |
Количество обученных/ подготовленных аудиторов; количество аудиторов, зарегистрированных в стране; количество аудиторов, получивших международную регистрацию |
In 2008, the Bureau has conducted a third Afghan refugee registration exercise and is presently in the process of issuing the corresponding refugee card to more than 850,000 Afghan registered refugees. |
В 2008 году Бюро провело третью регистрацию афганских беженцев, и в настоящее время находится в процессе выдачи соответствующих карточек беженцев свыше 850000 зарегистрированных афганских беженцев. |
However that Convention did not impose an obligation to extradite or prosecute, but only required each Contracting State to take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction as the State of registration over offences committed on board aircraft registered in such State. |
Однако эта Конвенция не предусматривает обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование и лишь требует от каждого договаривающего государства принимать меры, которые могут быть необходимыми для установления его юрисдикции как государства регистрации в отношении преступлений, совершаемых на борту воздушных судов, зарегистрированных в таком государстве. |
The Minister's authority includes the making of complaints against registered public accountants and regulations governing the disciplinary investigations undertaken by the Board and the procedure for approving applications for registration as a registered public accountant. |
Министр уполномочен, в частности, обжаловать действия зарегистрированных дипломированных бухгалтеров, а также установить положения, регулирующие проведение дисциплинарных расследований Советом, и процедуру утверждения заявок на регистрацию в качестве зарегистрированного дипломированного бухгалтера. |