Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарю

Примеры в контексте "Registrar - Секретарю"

Примеры: Registrar - Секретарю
Participants also thanked the Deputy Registrar of the Tribunal for the useful information provided to the Committee on the progress made by the Tribunal in its efforts to combat impunity and promote justice nd security in the subregion. Помимо этого, участники Конференции выразили признательность секретарю Международного уголовного трибунала по Руанде за представленную Комитету ценную информацию о прогрессе, достигнутом Трибуналом в его деятельности по борьбе с безнаказанностью, поощрению справедливости и обеспечению безопасности в субрегионе.
If the acceptance of a State which is not a Party to this Statute is required under paragraph 2, that State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. З. Если в соответствии с пунктом 2 требуется признание юрисдикции государством, не являющимся участником настоящего Статута, это государство может посредством заявления, представленного Секретарю, признать осуществление Судом юрисдикции в отношении данного преступления.
(b) Provide management oversight to the Presidency, the Prosecutor and the Registrar regarding the administration of the Court; Ь) представляет Президиуму, Прокурору и Секретарю административный обзор по вопросам управления делами Суда;
We would also like to congratulate him and the Prosecutor, as well as the new Deputy Prosecutor and the Registrar, who have recently been nominated to their respective functions, on the efforts they made during the period in question. Мы также хотели бы воздать должное Председателю и Обвинителю, а также новому заместителю Обвинителя и Секретарю, которые были недавно назначены на их соответствующие должности, за те усилия, которые они предприняли в течение рассматриваемого периода.
The work of the Units involves assisting the Registrar in developing and maintaining a list of counsel available for assignment and in developing and monitoring the Registry's detailed requirements regarding the professional duties and responsibilities of assigned defence counsel, their qualifications and their remuneration. Работа этих групп предусматривает оказание секретарю помощи в составлении и ведении списка адвокатов, которые могут быть назначены по делу, и в разработке и контроле за соблюдением подробных требований секретариата в отношении профессиональных функций и обязанностей назначенных адвокатов защиты, их квалификации и вознаграждения.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
Supervising the preparation of legal briefs or memoranda to the judges and providing legal counsel to the Registrar; Контроль за подготовкой юридических кратких заключений или меморандумов для судей и предоставление юридических консультаций Секретарю;
The amount of work that needs to be coordinated and directed by the Registrar has grown in volume and complexity as the Tribunal has expanded its operations and has begun to deal with more varied situations of a legal nature. В связи с расширением деятельности Трибунала и тем, что теперь он имеет дело с более разнообразными с правовой точки зрения ситуациями, Секретарю необходимо координировать все больший объем все более сложной работы и руководить ею.
Effective 10 February 2000, the Section underwent a comprehensive review of its work, which, among other changes, saw the appointment of new staff to work under the direct supervision of the Registrar. Начиная с 10 февраля 2000 года в Секции был проведен всесторонний обзор ее работы, в результате которого, среди прочего, были назначены новые сотрудники, непосредственно подчиняющиеся Секретарю.
The subprogramme objective is to assist the Registrar in dealing with the non-judicial aspects of the administration and servicing of the Court, without prejudice to the functions and powers of the Prosecutor as set forth in article 42 of the Rome Statute. Цель этой подпрограммы заключается в оказании содействия Секретарю в не связанной с судебными аспектами административной работе и обслуживании Суда без ущерба для функций и полномочий Прокурора, как это изложено в статье 42 Римского статута.
We commend the Registrar for his initiatives, which have made the Tribunal and its work better known, more relevant and widely appreciated in Rwanda, as well as in other neighbouring countries. Мы хотели бы выразить признательность Секретарю за его инициативы, которые содействовали распространению знаний о Трибунале и его работе, укреплению его роли и обеспечению ему широкого признания в Руанде и в соседних странах.
The Criminal Justice Act, 2000 and the Evidence Act, 2000 permit the sharing of information pursuant to a criminal matter or civil matter, even under investigation by means of application to the Attorney General or Registrar of the Supreme Court respectively. Закон об уголовном правосудии 2000 года и закон о процедуре доказывания 2000 года допускает обмен информацией по уголовному или гражданскому делу даже на стадии расследования путем обращения к генеральному прокурору или секретарю Верховного суда, соответственно.
The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court as a valid travel document. Государства-участники признают и принимают пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые судьям, Прокурору, заместителям Прокурора, Секретарю и должностным лицам Суда, в качестве действительных проездных документов.
Furthermore, OIOS investigators obtained copies of correspondence indicating that another counsel, formerly assigned to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, wrote to the Registrar at the time of his assignment and sought replacement for alleged problems with his then client. Кроме того, инспекторы УСВН получили переписку, свидетельствующую о том, что другой адвокат, раньше работавший в Международном трибунале по бывшей Югославии, в период его назначения обратился к Секретарю с письмом и просил заменить его в связи с предполагаемыми проблемами с его тогдашним клиентом.
(b) The Staff Committee shall be entitled to make proposals to the Registrar and to be consulted on general problems of staff welfare, conditions of work and general personnel policies. Ь) Комитет персонала имеет право представлять предложения Секретарю и оказывать консультативные услуги по общим проблемам благосостояния сотрудников, условий службы и общей кадровой политики.
The recommendation that the President should feel free to transmit proposals to the Registrar on the entire Tribunal budget, if not understood within the ambit of the Tribunal's special constitutional set-up, could prove problematic. Рекомендация о том, что Председатель должен иметь возможность препровождать Секретарю предложения в отношении всего бюджета Трибунала, если не рассматривать ее в рамках особого организационного устройства Трибунала, может создать проблемы.
A State not a party to the Statute would consent to the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime involved by submitting its acceptance to the Registrar. Государство, не являющееся участником Статута, будет давать согласие на осуществление Судом своей юрисдикции в отношении рассматриваемого преступления посредством направления Секретарю документа о своем признании юрисдикции.
However, a State not a party to the Statute of the Court should be able, through a declaration deposited with the Registrar, to accept the obligation to cooperate with the Court concerning the trial of those responsible for crimes defined in the Statute. Однако государство, не являющееся участником Статута Суда, должно иметь возможность посредством сдачи на хранение Секретарю соответствующего заявления признать обязательство сотрудничать с Судом в отношении суда над лицами, ответственными за преступления, определяемые Статутом.
The ICTR Registrar should identify appropriate United Nations agencies such as the United Nations Development Programme to assess this impact and report the results to the General Assembly. Секретарю МУТР следует определить подходящие учреждения Организации Объединенных Наций, например Программу развития Организации Объединенных Наций, для оценки этого воздействия и представления Генеральной Ассамблее доклада о ее результатах.
Please note that we stand ready to provide any clarification on the above comments and observations and, in turn, would appreciate your sharing with us the response of the Office of Human Resources Management to the Registrar on the matter. Просьба иметь в виду, что мы готовы предоставить любые разъяснения в отношении вышеизложенных комментариев и замечаний и мы будем в свою очередь признательны, если вы предоставите нам копию ответа на этот вопрос, который Управление людских ресурсов направит Секретарю.
To ensure that voluntary contributions earmarked for ICTR OTP are used in accordance with donor agreements, the ICTR Registrar should request the Office of Programme Planning and Budget Accounts to provide copies of all documents submitted by donors, which should be shared with OTP. Для обеспечения использования добровольных взносов, зарезервированных для КО МУТР, в соответствии с положениями соглашений с донорами Секретарю МУТР следует обратиться к Управлению по планированию программ, бюджету и счетам с просьбой направлять ему копии всех документов, представляемых донорами, которые должны передаваться КО.
For the first financial period, the Division will be headed by a Director at the D-1 level, who will report to the Registrar or, in his/her absence, the Presidency, while being functionally responsible to the Prosecutor. В течение первого финансового периода Отделение будет возглавлять директор на должности уровня Д-1, который будет подотчетен Секретарю или, в его/ее отсутствие, Президиуму, а в административном отношении будет подчиняться Прокурору.
According to their proposal, the Registrar would be requested to enter into bilateral agreements with States that tax their nationals or residents to ensure that these States would provide for the reimbursement of taxes. По их предложению Секретарю будет необходимо вступить с государствами, облагающими своих граждан и жителей налогом, в двусторонние соглашения с целью обеспечить, чтобы эти государства предусматривали возмещение налогов.
If the Bureau determines that the indictment does not meet this standard, the President shall return the indictment to the Registrar to communicate this finding to the Prosecutor. Если Бюро определяет, что обвинительное заключение не соответствует этому стандарту, Председатель возвращает обвинительное заключение Секретарю, с тем чтобы он сообщил об этом Обвинителю».
The Committee, by a letter dated 14 December 2007, conveyed to the Registrar the procedures to be followed for individuals included in the Committee's travel ban list needing to travel internationally for the enforcement of sentences handed down by the Special Court. В письме от 14 декабря 2007 года Комитет направил Секретарю процедуры, которым должны следовать лица, включенные в список лиц, выезд которых из страны запрещен, в случае необходимости совершения международных поездок для исполнения наказаний, установленных Специальным судом.