Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарю

Примеры в контексте "Registrar - Секретарю"

Примеры: Registrar - Секретарю
The Special Court understands that any subvention approved by the General Assembly would be disbursed by the United Nations to the Court through the mechanism of the Controller effecting transfers to the Registrar. Специальный суд осознает, что любая субсидия, утвержденная Генеральной Ассамблеей, будет перечисляться Суду Организацией Объединенных Наций в рамках механизма Контролера, который будут осуществлять переводы Секретарю.
The parties agreed that there should be appointed to assist the Commission, in addition to the Secretary provided for in the Agreement of 12 December 2000, a legally trained Registrar. Стороны согласились с тем, что в дополнение к Секретарю, предусмотренному в Соглашении от 12 декабря 2000 года, для оказания поддержки Комиссии следует назначить регистратора с юридическим образованием.
(E) Payment of a fine shall be made to the Registrar to be held in a separate account.] Е) Штраф уплачивается Секретарю с зачислением соответствующей суммы на отдельный счет.]
(a) The Deputy Registrar shall assist the Registrar, act as Registrar in the latter's absence and, in the event of the office becoming vacant, exercise the functions of Registrar until the office has been filled by election. а) Заместитель Секретаря оказывает помощь Секретарю, выполняет функции Секретаря в его отсутствие и в случае, если эта должность оказывается вакантной, выполняет функции Секретаря до заполнения этой должности путем выборов.
However, as mentioned above, the President and the Registrar of ICTY as well as the President of and the Registrar of ICTR have written to the Secretary-General concerning the disparity between the retirement benefits of the judges with those of ICJ. Однако, как упоминалось выше, Председатель и Секретарь МТБЮ, а также Председатель и Секретарь МУТР направили Генеральному секретарю письмо, касающееся несоответствия между размерами пенсионных пособий судей и размерами таких пособий судей МС.
In addition, the Unit has been assisting the Registrar with appeals related to the downsizing and retention processes, performance evaluations, and investigations of allegations and misconduct in collaboration with the Office of Internal Oversight Services. Кроме того, в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора Группа оказывала Секретарю помощь в обработке апелляций, связанных с сокращением и удержанием персонала, аттестационными характеристиками и расследованиями утверждений и проступков.
However, during the period, Ukraine, a non-State party, accepted the jurisdiction of the Court through a declaration lodged with the International Criminal Court Registrar, pursuant to article 12(3) of the Statute. Однако в ходе этого периода Украина, не являющаяся государством-участником, признала юрисдикцию Суда путем подачи заявления Секретарю Международного уголовного суда в соответствии со статьей 12(3) Статута.
In this context, it was noted that the draft budget was published well in advance of the Meeting and that, in the interim, States Parties had an opportunity to ask the Registrar questions in writing. В этой связи было отмечено, что проект бюджета публикуется задолго до Совещания и что в промежуточный период у государств-участников есть возможность направить Секретарю вопросы в письменном виде.
(Percentage of procedures to attend to requests for assistance addressed to the Registrar that are commenced within two weeks of receipt) (Доля процедур реагирования на направляемые Секретарю просьбы об оказании помощи, которые были начаты в течение двух недель с момента получения)
He is assisted in his task by his immediate team, in particular the Head of the Registry, Arusha branch, who, among others, supports the Registrar in engaging with the host State and provides supervision of the project on the ground. В осуществлении его функций ему оказывает помощь непосредственно подчиняющаяся ему группа, в том числе руководитель секретариата отделения в Аруше, который, в частности, оказывает содействие Секретарю в процессе взаимодействия с принимающим государством и осуществляет надзор за реализацией проекта на месте.
It also prepares for signature by the Registrar all correspondence in pending cases and, more generally, diplomatic correspondence relating to the application of the Statute or the Rules of Court. Он также готовит на подпись Секретарю всю корреспонденцию по находящимся в производстве делам, а в более общем плане - дипломатическую корреспонденцию, относящуюся к применению Статута или Регламента Суда.
Whenever the construction of a convention to which a public international organization is a party may be in question in a case before the Court, the Court shall consider whether the Registrar shall so notify the public international organization concerned. В случае возникновения в ходе разбирательства в Суде вопроса о толковании конвенции, в которой участвует публичная международная организация, Суду надлежит рассмотреть вопрос о том, следует ли Секретарю уведомлять соответствующую публичную международную организацию.
1 Assistant to Nairobi UNDT judge (also to assist Nairobi Registrar as needed) 1 помощник судьи ТСООН в Найроби (также при необходимости помогает секретарю в Найроби)
The administrative and personnel officer post will be responsible for staff management and staff administration, ensuring that personnel practices and procedures are applied; he or she will assist the Registrar in handling all personnel and administrative tasks. Сотрудник по административным и кадровым вопросам будет отвечать за управление кадрами и административное обслуживание персонала, обеспечивая применение соответствующей кадровой практики и процедур; занимающий эту должность сотрудник будет оказывать Секретарю помощь в решении всех кадровых и административных задач.
The Tribunal or, between sessions, the President, may instruct the Registrar to give notice of a complaint to any third party if it appears that such third party may want to intervene. З. Трибунал или в период между сессиями Председатель могут поручать Секретарю уведомлять о жалобе третью сторону, если, как представляется, такая третья сторона может пожелать вступить в процесс ее рассмотрения.
Thus, a large amount of preliminary information and related decisions are left to the Registrar in this respect, both in the interests of the good administration of justice and in order to respect the rules of ethics that govern the legal profession. Таким образом, в этом отношении Секретарю надлежит обрабатывать значительный объем предварительной информации и связанных с нею решений как в интересах надлежащего отправления правосудия, так и соблюдения этических норм, регулирующих профессиональную этику юристов.
In connection with the selection of defence counsel, the Committee recommends that vigorous efforts be made by the Registrar to ensure that the defence counsel list includes lawyers of various systems of jurisprudence. В связи с отбором представителей защиты Комитет рекомендует Секретарю предпринять активные усилия для обеспечения того, чтобы в список адвокатов были включены юристы, представляющие различные правовые системы.
The judges may by an absolute majority decide to revoke a privilege or waive an immunity conferred by this article, other than an immunity of a judge, the Prosecutor or Registrar as such. Судьи абсолютным большинством голосов могут принять решение отказать кому-либо в привилегии или лишить кого-либо иммунитета, предусмотренных настоящей статьей, за исключением иммунитета, относящегося к судье, Прокурору или Секретарю как к таковым.
e. If a request is refused, a further request may be made by a suspect or an accused to the Registrar upon showing a change in circumstances; ё. если просьба отклоняется, подозреваемый или обвиняемый может обратиться к Секретарю с новой просьбой, представив доказательства того, что обстоятельства изменились;
A State party may, within 45 days of receiving a request under paragraph 1, file a written application with the Registrar requesting the Court to set aside the request on specified grounds. Государство-участник может в течение 45 дней с даты получения просьбы на основании пункта 1 заявить Секретарю письменное ходатайство о том, чтобы Суд отказался от своей просьбы по конкретным основаниям.
From 27 to 30 November 1995, Judge Pillay, in Chambers at the headquarters of the Tribunal, reviewed the first indictment which the Prosecutor had submitted to the Registrar on 22 November 1995. 27-30 ноября 1995 года судья Пиллай в камерах в штаб-квартире Трибунала рассмотрел первое обвинительное заключение, представленное Обвинителем Секретарю 22 ноября 1995 года.
(a) States willing to accept sentenced persons shall so inform the Registrar specifying what conditions, if any, they attach to their acceptance. а) Государства, которые готовы принять осужденных, сообщают об этом Секретарю с указанием, в случае необходимости, условий их принятия.
"Regulations adopted at meetings of the States Parties shall determine the conditions under which retirement pensions may be given to members of the Tribunal and to the Registrar..." "правила, принятые на совещаниях государств-участников, определяют условия, на которых членам Трибунала и Секретарю назначаются пенсии при выходе их в отставку..."
The Office had already conducted a comprehensive audit of the Tribunal's administration and management in 1995, the findings and recommendations of which have been addressed by the Registrar and have resulted in major improvements. Управление в 1995 году уже проводило всестороннюю проверку административной и управленческой деятельности Трибунала, и ее выводы и рекомендации были представлены Секретарю и привели к значительным улучшениям.
Secretariat staff from the Department of Management and the Office of Legal Affairs told the Office of Internal Oversight Services that the Registrar was advised not to execute the programme nor to finance it from the Trust Fund. Сотрудники Департамента по вопросам управления и Управления по правовым вопросам Секретариата информировали Управление служб внутреннего надзора о том, что Секретарю было рекомендовано не реализовывать эту программу и не финансировать ее из Целевого фонда.