Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Территориальных

Примеры в контексте "Regional - Территориальных"

Примеры: Regional - Территориальных
The decentralized regional authorities are legal persons under public law, they enjoy administrative and financial autonomy in the management of regional and local affairs and they are run freely by elected councils under the terms laid down by the law. Децентрализованные территориальные объединения являются публичными юридическими лицами, пользуются административной и финансовой автономией для удовлетворения их территориальных и местных интересов, а также свободно управляются избранными советами в определенном законом порядке.
Thus a concrete steering and coordinating committee will be created at UNAR, interconnecting regional observatories, territorial antennas, associations, centres and NGOs on a regional level in order to enable an effective exchange of information between the regions and UNAR. В этой связи при ЮНАР предполагается создать Руководящий координационный комитет, который обеспечит взаимосвязь региональных центров, территориальных пунктов, ассоциаций, центров и НПО на областном уровне в целях обеспечения эффективного обмена информацией между областями и ЮНАР.
As a result of its experience at the regional level, Morocco has adopted a new vision of the regional approach involving a shift from the territorial to the political dimension with a view to promoting local democracy. Благодаря накопленному им опыту деятельности на региональном уровне, Марокко приняло новое видение подхода к региональному развитию, предусматривающее перенос акцента с территориальных на политические вопросы в целях поощрения развития демократии на местном уровне.
This is not only a tragedy in human, cultural, ecological and output terms, but also an opportunity for community, district, regional, municipal and national actors to make a concerted and coherent effort to promote regional development. З. Это событие стало трагедией для людей, культуры, окружающей среды и сферы производства, в связи с чем потребовались организованные и согласованные усилия общин, территориальных, региональных, муниципальных и национальных властей в целях обеспечения регионального развития.
This office plays a primary role in the promotion of regional development, since its principal objective is to promote the design of long-term territorial policies and the evaluation, coordination and implementation of policies and programmes fostering regional development. Данное Управление играет основную роль в деле стимулирования регионального развития, ибо оно занимается разработкой долгосрочных территориальных стратегий, а также оценкой, координацией и осуществлением политик и программ, дающих импульс региональному развитию.
Especially since 1992, the development of the AIDS epidemic in our country has led to a very significant increase in the number of people making use of the welfare services provided by the regional social security centres. Из-за эпидемии СПИДа в стране наблюдается, особенно начиная с 1992 года, весьма значительное увеличение числа больных, обращающихся за помощью в службы социальной защиты территориальных центров социального обеспечения.
The national Ministry of Justice also registers specialized secondary and higher institutions of learning, political parties, funds, voluntary organizations, occupational, industry-specific and regional trade union organizations and the offices or branches of foreign non-profit legal entities. Министерство Юстиции Азербайджанской Республики также осуществляет регистрацию заведений высшего и среднего специального образования, политических партий, фондов, общественных организаций, профессиональных, отраслевых и территориальных объединений профсоюзов, представительств или филиалов иностранных некоммерческих юридических лиц.
In the first half of 2009, round tables on oralmans were held with the participation of the regional chairs at all levels of the Committee on Migration of the Ministry of Labour and Social Protection of Kazakhstan. В первом полугодии текущего года с участием территориальных руководителей Комитета по миграции министерства труда и социальной защиты населения Республики Казахстан всех звеньев проведены круглые столы по проблемам оралманов.
There are 154 regional social service centres under the Ministry of Labour and Social Welfare, and they operate some 145 reintegration and rehabilitation units. В системе Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь функционирует 154 территориальных центра социального обслуживания населения, в структуру которых входят отделения социальной адаптации и реабилитации (145 отделений).
Decentralization is one of the options established in the Constitution. It entails a transfer of certain powers, the allocation of appropriate resources to the elected bodies and the creation of a regional civil service. Децентрализация является выбором, который определен конституцией, и характеризуется передачей некоторых полномочий на места, выделением надлежащих средств выборным органам и созданием государственных территориальных органов власти.
The Committee also takes note of the information provided concerning the publication and dissemination of the Guidelines on Handling Public Requests for Environmental Information to ministries, agencies and regional departments of the Ministry of Environment, local authorities and courts at various levels. Комитет также принимает к сведению предоставленную информацию об опубликовании Памятки по работе с запросами общественности на получение экологической информации и ее распространении среди министерств, ведомств и территориальных управлений министерства окружающей среды, местных органов власти и судов различных уровней.
The organizational schedules cover basic activities relating to the conduct of meetings and seminars, verification of the work done by regional statistical bodies, data quality checks and so forth. В планах организационной работы предусматриваются основные мероприятия, которые касаются проведения совещаний и семинаров, проверки работы территориальных органов статистики, контроля качества данных и т.д.
Officials of the law enforcement and judicial authorities (procurators and judges) as well as regional heads of the penal correction system and juvenile correctional facilities regularly hold legal consultations at juvenile correctional facilities at which personal matters can be discussed. На постоянной основе в воспитательных колониях осуществляются юридические консультации в период проведения приемов по личным вопросам должностными лицами правоохранительных структур (прокуроры, судьи), а также руководителями территориальных органов уголовно-исполнительной системы и воспитательных колоний.
Paragraph 2: In the regions, the Plan shall be coordinated by regional social security councils, with the participation of institutions and organizations that address the determinants of health. На уровне территориальных субъектов координация осуществляется по линии территориальных советов социального обеспечения по вопросам здравоохранения при участии представителей учреждений и ведомств, занимающихся вопросами здравоохранения.
To date 70 screens have been fitted at regional divisions and central investigation departments. Thus, all premises of the public prosecution service in the Federal District now have this equipment. На дату подготовки настоящего доклада было установлено 70 табло в различных территориальных отделах и в следственных отделах прокуратуры, и теперь все подразделения прокуратуры Федерального округа располагают таким оборудованием.
In the near future, it is necessary to extend agricultural households' income indicators in Italy at the regional level (Nomenclature of Territorial Units in Statistics level 2) by means of new data available. ЗЗ. В ближайшем будущем необходимо расширить применение в Италии показателей дохода фермерских домохозяйств на региональном уровне (уровень 2 номенклатуры территориальных единиц для статистики) с использованием имеющихся новых данных.
The Prosecutor General has circulated a letter dated 11 October 2006 to the leaders of all Lithuanian territorial (regional and district) prosecution offices drawing their attention to the conclusions and recommendation of the United Nations Committee of the Elimination of Racial Discrimination and the ECRI. Генеральный прокурор направил руководителям всех литовских территориальных (окружных и районных) прокуратур письмо, датированное 11 октября 2006 года, в котором обратил их внимание на выводы и рекомендации Комитета Организации Объединённых Наций по ликвидации расовой дискриминации и ЕКРН.
As decentralised territorial authorities, these entities have a legal status and financial independence. They are freely administered by regional advisers appointed under conditions and procedures defined by law and by regulations. В качестве децентрализованных территориальных субъектов они наделены статусом юридического лица и финансовой автономией; управление ими осуществляется на независимой основе региональными советами, избираемыми в порядке, установленном законом, и регулирующими положениями.
If they have not already done so, Governments should encourage their border authorities to undertake joint or coordinated maritime patrols with neighbouring or regional partners on inland waterways, in confined waters and in surveillance of vessels of interest in deep water transit past their territorial waters. Правительствам, которые еще не сделали этого, следует поощрять свои органы пограничного контроля осуществлять совместное или скоординированное патрулирование на море с соседними или региональными партнерами по внутренним водным путям и замкнутым водоемам и контроль за представляющими интерес судами в глубоководных районах пересечения их территориальных вод.
Its mandate includes the promotion of regional consultations for the prevention, the management and the resolution of conflicts that may arise from the delimitation of borders and the economic and commercial exploitation of natural resources within the territorial boundaries. Ее мандат предусматривает поощрение региональных консультаций по вопросам предупреждения, контроля и урегулирования конфликтов, которые могут возникнуть в результате делимитации границ и экономической и коммерческой эксплуатации природных ресурсов в пределах территориальных границ.
The reform of territorial self-government structure, which is currently under way, will also affect Roma advisers at the district offices and coordinators of Roma advisers working with the regional offices. Проводимая в настоящее время реформа структуры территориальных органов самоуправления затронет также советников по делам общины рома в окружных отделениях и координаторов советников по делам рома, работающих с региональными отделениями.
In Asia, China's military buildup and increasingly assertive approach in pursuing its territorial claims in the South and East China seas - which overlap with claims by Japan, the Philippines, South Korea, and Vietnam - is raising concerns among its regional neighbors. В Азии наращивание Китаем военной мощи и все более самоуверенное отстаивание им своих территориальных претензий в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях - на которые претендуют также Япония, Филиппины, Южная Корея и Вьетнам - вызывает беспокойство со стороны соседей по региону.
I have the honour to transmit to you the enclosed letter from the Minister of Foreign Affairs of Belize, Dean Oliver Barrow, concerning the regional and general relations and policy of Belize, particularly with reference to its territorial (including maritime) limits. Имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Белиза Дина Оливера Барроу о региональных и общих отношениях и политике Белиза, в частности о его территориальных (в том числе морских) границах.
The project has published regional compendia of fisheries legislation and has begun studies on surveillance and enforcement, tonnage of fishing vessels and territorial fisheries rights. В рамках этого проекта были опубликованы региональные сборники законов в области рыбного промысла и начали проводиться исследования, касающиеся надзора и правоохранительной деятельности, водоизмещения рыболовных судов и территориальных прав в области рыбного промысла.
The realization of the programmes is monitored by the Ministry of Labour and Social Protection, the Ministry of Economy and their regional offices, specifically with regard to tracking compliance with the parameters specified under the regional and provincial programmes. Мониторинг выполнения программ осуществляется Министерством труда и социальной защиты населения, Министерством экономики и их территориальными органами - в части выполнения параметров, предусмотренных в территориальных и отраслевых программах.