Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Правления

Примеры в контексте "Regime - Правления"

Примеры: Regime - Правления
The government's heavy-handed behavior reinvigorated the homegrown "Kifaya" (Enough) movement, which has demanded an end to the Mubarak regime. Такое жестокое поведение правительства вновь вдохнуло силы в местное движение "Кифайя" (Хватит), которое потребовало прекращения правления режима Мубарака.
The report details 475 cases of torture and disappearance during the military government (1964-85) and marks official recognition that human rights abuses were committed under the regime. В докладе подробно описаны 475 случаев применения пыток и исчезновений, имевших место в период правления военных (1964-1985 годы), а также отмечен факт официального признания нарушений прав человека, совершённых в этот период.
Under President Aylwin (1900-1994), a political transition had taken place, albeit within the limits imposed by authoritarian institutions and laws inherited from the previous regime. В годы правления президента Айльвина (1990-1994 годы) развивался политический переходный процесс, для которого, однако, были характерны ограничения, связанные с существованием унаследованных от предыдущего режима авторитарных институтов и законов.
These deficiencies are, at least in part, a result of the mass killings during the Khmer Rouge regime which badly undermined the judicial system. Эти недостатки являются, по крайней мере частично, следствием массовых убийств, совершенных в период правления режима "красных кхмеров" и нанесших серьезный ущерб всей судебной системе.
The 1964 political regime was a presidential regime under which the censure motion and the right of the President of the Republic to dissolve parliament were revoked. В 1964 году была установлена система президентского правления, исключавшая возможность вынесения вотума недоверия и закреплявшая за президентом Республики право на роспуск парламента.
The constitution saw in this democratic regime a middle-of-the-road approach combining parliamentary and presidential forms of governance with a greater inclination towards the former, in view of the fact that a purely presidential regime is intended for republics. Конституция трактует этот демократический режим в качестве компромиссного подхода, сочетающего парламентскую и президентскую формы правления с большим акцентом на парламент ввиду того факта, что чисто президентский режим характерен для республик.
In the early years of Habyarimana's regime, there was greater economic prosperity and reduced violence against Tutsi. В начале правления Хабиариманы экономическая ситуация была лучше, масштабы преследования тутси снизились.
Once the core of the Despenser regime had been executed, Isabella and Mortimer began to show restraint. После казней ключевых фигур правления Эдуарда II, Изабелла и Мортимер стали проявлять сдержанность.
All the restrictions on freedom of the press that were imposed by the former dictatorial regime have now been lifted. Все ограничения свободы прессы, действовавшие в период правления свергнутой власти, были отменены.
Alyaksandr Kazulin stated that the "parliamentary election" has been falsified, and the "deputies" have been appointed by the regime. Все они отмечали, что в стране, за 14 лет правления Лукашенко, не проходило ни одной демократической избирательной кампании. Результаты всех выборов были подтасованы.
Returning to Ecuador, he became a member of the Assembly, but was jailed again by the regime of President Aurelio Mosquera Narvaez. Вернувшись в Эквадор, был избран депутатом парламента, но в годы правления Аурелио Москера снова был арестован.
In response to a request from the Government, on 19 July, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) approved the de-listing of the Minister of Finance under the Taliban regime, Abdul Wasay Mu'tasim Agha. В ответ на просьбу, полученную от правительства, 19 июля Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1988 (2011), одобрил исключение из перечня Абдула Васая Мукасима Аги, занимавшего должность министра финансов во время правления талибов.
Three decades ago, while embarking upon the establishment of the new regime, Laos was listed as one of the most underdeveloped countries in the world due to lack of significant development foundations left behind by the age-long feudal-colonial rule. Три десятилетия назад, приступая к созданию нового режима, Лаос считался одной из наименее развитых стран в мире по причине отсутствия важных основ для развития из-за тяжелого наследия векового колониального правления.
The overprint consisted of a red circle with a slash across it with the date of the end of the Duvalier regime (7 February 1986) printed below in red. Надпечатка заключалась в красном круге с перечёркивающей его по диагонали чертой и напечатанной ниже датой окончания правления режима Дювалье (7 февраля 1986 года) красного цвета.
The last emperor of the Tang Dynasty proclaimed seven era names in fourteen years, as he sought in vain to "re-brand" his reign and avoid his regime's demise. Последний император династии Тан дал имена семи периодам времени в течение четырнадцати лет в тщетной попытке «переименовать» период свого правления и избежать падения своего режима.
During his reign, Lesotho went through some of the most trying times of its history as a sovereign African State completely surrounded by a hostile apartheid regime that had no regard for the worth of people of African origin. В годы его правления Лесото пережило самые трудные времена своей истории как суверенное африканское государство, со всех сторон окруженное враждебным режимом апартеида, который ни во что не ставил людей африканского происхождения.
The continuing debate in Chile about the violation of human rights during the military regime has made it difficult to reach a firm consensus on doctrine and jurisprudence relating to the constitutional standing of these conventions. Все еще продолжающаяся в стране дискуссия о нарушениях прав человека в период правления военного режима затрудняет достижение устойчивого консенсуса относительно теории и практики конституционного статуса таких конвенций.
Incidents of forced recruitment and kidnapping by the Taliban of young girls, some as young as 10 years of age were widely reported during the years of the Taliban regime. В период правления режима талибов поступали многочисленные сообщения о случаях, когда девочек, в том числе десятилетних, вербовали и похищали.
In March 1990, the National Congress was also formally installed and there began a process of re-establishment of the democratic institutional system, which had been destroyed by the military regime. Все еще продолжающаяся в стране дискуссия о нарушениях прав человека в период правления военного режима затрудняет достижение устойчивого консенсуса относительно теории и практики конституционного статуса таких конвенций.
Both under the monarchies for hundreds of years and the military regime for over a decade and half, the country could not address the challenges of diversity. Страна не имела возможности решать проблемы этнического разнообразия ни на протяжении сотен лет монархического правления, ни в течение более полутора десятилетий существования военного режима.
The framework for the restitution of community assets abusively taken over by the state, including on a discriminatory basis, during the communist regime, has been gradually developed since 1990. Начиная с 1990 года постепенно развиваются механизмы возврата активов, которые были насильственным путём отняты, в том числе и на почве дискриминации, во времена правления коммунистического режима.
It is only to be expected that conflicting interests and deeply entrenched classes and groups, including centrifugal forces, would collide in a country as ethnically, culturally and geographically diverse as Indonesia, particularly as it emerges from decades of a military-dominated regime. В такой этнически, культурно и географически разнообразной стране, как Индонезия, вполне можно ожидать столкновения противоречивых интересов и глубоко укоренившихся классов и слоев, в том числе центростремительных сил, особенно в период, когда она преодолевает последствия десятилетий режима военного правления.
It was first employed as an additional title by King Carol II during the final years of the National Renaissance Front regime, and soon after employed by Marshal Ion Antonescu as he assumed dictatorial powers after September 14, 1940. Впервые был использован в качестве дополнительного титула королём Каролем II в последние годы правления режима Фронта национального возрождения, и вскоре был принят маршалом Йоном Антонеску, который 14 сентября 1940 года получил диктаторские полномочия.
He wanted to thank Australia for the very significant role our country had played in sustaining the pressure for change, particularly under Bob Hawke's government, and in leading the global charge for financial sanctions on the apartheid regime. Он хотел поблагодарить Австралию за ту важную роль, которую наша страна сыграла, чтобы поддержать давление ради перемен, в частности во время правления Боба Хоука, а также за то, что она возглавляла введение финансовых санкций против режима апартеида.
But Obama will have to define a clearer US policy, addressing China's rapid rise under an authoritarian regime that aggressively pursues border claims and whips up nationalism at home. Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.