| The authorities who do not want to admit the refugee can refuse him permission to disembark. | Власти, которые не желают допускать беженца, могут отказать ему в разрешении на высадку. |
| A decision is made to either allow or refuse entry. | После этого принимается решение о том, разрешить въезд в страну или отказать в таком разрешении. |
| The carrier may refuse delivery if the consignee refuses to acknowledge such receipt. | Перевозчик может отказать в сдаче груза, если грузополучатель не подтверждает его получение. |
| Minister may order or refuse surrender to foreign state. | «Министр может распорядиться о выдаче или отказать в выдаче иностранному государству. |
| The carrier may refuse delivery if any of these two requirements are not met. | Перевозчик может отказать в сдаче груза, если любое из этих двух требований не выполняется. |
| The Party might also refuse development consent if it is not satisfied with how the EIA in another Party was conducted. | Такая Сторона может также отказать в согласии на разработку проекта, если она не удовлетворена тем, каким образом была проведена ОВОС другой Стороной. |
| The lawyer appointed to provide legal aid may refuse his services if he puts forward reasons for this refusal. | Адвокат, назначенный для оказания юридической помощи, может отказать в ее предоставлении, если его отказ является аргументированным. |
| Portugal may refuse transit by air if: | Португалия может отказать в разрешении на транзит воздушным путем, если: |
| Even if a permit is received, the military commander can refuse movement, including under general security considerations. | Но даже и после получения разрешения военное командование может отказать в праве на передвижение, в частности из общих соображений безопасности. |
| Within this new procedure an authority may again refuse provision of information (e.g. due to another reason). | В рамках этой новой процедуры государственный орган может вновь отказать в предоставлении информации (например, на основании иной причины). |
| And even the Republicans couldn't refuse a man who just buried his wife. | И даже республиканцы не смогут отказать человеку, который только что похоронил жену. |
| I'm a monk, so I can't refuse. | Я монах и не могу отказать. |
| How could I ever refuse you? | Да. Как я могу тебе отказать? |
| The Minister could refuse, suspend or revoke licences without giving a reason and those decisions were not subject to appeal or judicial review. | Министр может отказать в выдаче лицензии, приостановить ее действие или отозвать ее без объяснения причин, и такие решения не подлежат обжалованию или пересмотру в судебном порядке. |
| This clause gives States parties the ability to condition or refuse cooperation in specific instances in accordance with their respective requirements. | Это положение дает государствам-участникам право в особых случаях обусловить сотрудничество или отказать в просьбе о сотрудничестве с учетом своих соответствующих требований. |
| How can I refuse such a man? | Как я могу отказать такому мужчинё? |
| How could I refuse such a fan? | Как же я могу отказать такой поклоннице? |
| If there is any scandal, any rumour of public ignominy the pope may refuse. | Если случится какой-нибудь скандал, какой-нибудь слух о публичном постыдном поведении, Папа может отказать. |
| The students asked for help, I can't refuse | Ученики попросили помочь, я не мог им отказать |
| All next week, one of us doesn't like our service, we can trade with the swap monkey, and they can't refuse. | Всю неделю, если кому-то не понравиться специализация, мы сможем её обменять с обезьянкой, и она не сможет отказать. |
| They may not arbitrarily refuse their consent. | Они не могут произвольно отказать в даче своего согласия». |
| If the consignor fails to comply with the provisions of the present section, the dispatching station must refuse the consignment. | Если отправитель не выполнит предписаний настоящего параграфа, то станция отправления должна отказать в приеме груза к перевозке. |
| Therefore, the authorities in this case could not refuse information on this ground. | Таким образом, компетентные органы в данном случае не могли отказать в предоставлении информации на этом основании. |
| But now I can not refuse. | Но я не могу напрямую отказать ей. |
| Extromatica may refuse or cancel free registration at any time with or without reasons. | Extromatica может отказать в регистрации или отменить бесплатную регистрацию в любое время с или без объяснения причин. |