| The Special Rapporteur can accept or refuse registration. | Специальный докладчик может как зарегистрировать сообщение, так и отказать в регистрации. |
| I can refuse you nothing today. | Я тебе ни в чем не могу отказать. |
| It scrutinizes the decree-laws and may refuse ratification. | Она проводит оценку законов-указов и может отказать в их ратификации. |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать. |
| Depending on the circumstances of the particular case and the reasons for the delay, the Special Rapporteur can grant or refuse the extension. | В зависимости от обстоятельств конкретного дела и причин задержки Специальный докладчик может удовлетворить эту просьбу или отказать в продлении. |
| The Minister may (but is not required to) refuse the extradition of Papua New Guinean nationals. | Министр может (но не обязан) отказать в выдаче граждан Папуа-Новой Гвинеи. |
| You couldn't refuse it to me. | Ты бы не смогла мне в этом отказать. |
| I can't refuse a dark-eyed brunette. | Не могу отказать брюнетке с темными глазами. |
| We should refuse them safe harbor... return them to Arrakis and wash our hands of the entire matter. | Нам следует отказать им в надежном убежище, вернуть их в Аракин и умыть руки. |
| I wasn'tsure I believed him, but I couldn't refuse an orderfrom your boss. | Я не совсем верил ему, но не смог отказать приказу твоего босса. |
| I started it and they didn't dare refuse. | Я все затеяла, а они просто не смогли отказать... |
| He would not refuse help to a brother. | Морковь не мог отказать в помощи другу. |
| If she wants to see me, I can't refuse her. | Если она хочет видеть меня, я не могу ей отказать. |
| I can't possibly refuse you. | Я ни в чем не могу отказать Вам. |
| You mean I must refuse him now? | Вы хотите сказать, я должна отказать ему сразу? |
| You also must refuse my wife. | Вы также должны отказать моей жене. |
| In that sense she's certainly a bit impulsive, but I couldn't refuse her. | В этом плане, она, безусловно оказалась немного импульсивной. Но я не смог отказать ей. |
| If you begged, my lord, the King couldn't refuse you. | Если вы попросите, милорд, король не сможет вам отказать. |
| A girl asks you to dance, you can't refuse her. | Девушка просит тебя потанцевать с ней, и ты не можешь ей отказать. |
| I'm being asked to dance, I cannot refuse my wife. | Не могу отказать, когда супруга приглашает на танец. |
| In cases provided for by laws, Lithuania may refuse the extradition of persons to foreign States upon request from foreign States. | В случаях, предусмотренных законом, Литва может отказать в выдаче соответствующих лиц запрашивающим иностранным государствам. |
| The latter could refuse extradition if it was deemed not to be in good faith or in the interests of justice. | Последнее может отказать в выдаче, если она является несправедливой мерой или не отвечает интересам правосудия. |
| If I refuse, Domina will grow suspicious. | Если отказать, у госпожи это вызовет подозрение. |
| He begged to rescue him, so I couldn't refuse him. | Он просил спасения, и я не мог ему отказать. |
| No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. | Не один сицилиец не может отказать просьбе в день свадьбы его дочери. |