| He came to ask me a place for the first. I could not refuse. | Он попросил у меня билет на премьеру, я не смог отказать. |
| If that's the case then flatly refuse her. | В таком случае, лучше наотрез отказать ей. |
| He can't refuse me when he's read the letter. | Он не сможет отказать, когда прочтет письмо. |
| You can't refuse her anything. | Невозможно ни в чем ей отказать. |
| No one... could refuse me... not even you. | Никто... не мог отказать мне... даже ты. |
| I can refuse service to anyone. | Я могу отказать в обслуживании кому-угодно. |
| The Talmud says a woman may refuse her husband. | Талмуд говорит, что женщина может отказать своему мужу. |
| I couldn't refuse a grieving father. | Я не мог отказать горюющему отцу. |
| Now you can't refuse me money. | Теперь вы не можете отказать мне в деньгах. |
| What's the hesitation? You can't refuse me anything. | Не понимаю, чего ты колеблешься, ты ведь не можешь мне отказать. |
| There's no way you can refuse me a second date. | Ты ни за что не сможешь отказать мне во втором свидании. |
| You can't refuse us the ryetalyn. | Вы не можете отказать нам в райталине. |
| Then my career is not ended, Sandwich cannot refuse me! | Так, значит, моя карьера не окончена, Сандвич не сможет отказать мне! |
| I could not refuse his plea for help. | Я не могла отказать его просьбе о помощи. |
| I also can't refuse someone who asks for help. | А ещё я не могу отказать кому-то в помощи. |
| There is nothing I can refuse you. | Я тебе ни в чем не могу отказать. |
| I cannot refuse your complaint, but the costs could be expensive. | Я не могу отказать в вашей жалобе, но затраты могут быть большими. |
| You can't refuse me this time | Ты не можешь отказать мне в этот раз. |
| I said no honorable man would refuse. | Я сказал, уважаемый человек не может отказать. |
| I can refuse nothing to the son of my old friend, the late Marshal d'Effiat. | Я ни в чем не могу отказать сыну старого друга, покойного маршала д'Эффиа. |
| We could not refuse him sanctuary. | Мы не могли отказать ему в убежище. |
| He knew if he brought her by, I couldn't refuse her. | Он знал, что если приведёт её, я не смогу отказать. |
| His Siyatelystvo Count Beklemishev... personally prayed Ober-prosecutor refuse amnesty to Mr. Kolchev. | Его Сиятельство, граф Беклемишев. Лично просили обер-прокурора, отказать в амнистии господина Колычева. |
| Just give him your winning smile and he dare not refuse. | Просто подарите ему свою обаятельную улыбку, и он не осмелится отказать. |
| Articles 7-9 set out the conditions under which the Ministry of Information could refuse or cancel a journalist's accreditation. | В статьях 7 - 9 изложены условия, по которым Министерство информации может отказать или аннулировать аккредитацию журналиста. |