Английский - русский
Перевод слова Refuse
Вариант перевода Отказать

Примеры в контексте "Refuse - Отказать"

Примеры: Refuse - Отказать
He came to ask me a place for the first. I could not refuse. Он попросил у меня билет на премьеру, я не смог отказать.
If that's the case then flatly refuse her. В таком случае, лучше наотрез отказать ей.
He can't refuse me when he's read the letter. Он не сможет отказать, когда прочтет письмо.
You can't refuse her anything. Невозможно ни в чем ей отказать.
No one... could refuse me... not even you. Никто... не мог отказать мне... даже ты.
I can refuse service to anyone. Я могу отказать в обслуживании кому-угодно.
The Talmud says a woman may refuse her husband. Талмуд говорит, что женщина может отказать своему мужу.
I couldn't refuse a grieving father. Я не мог отказать горюющему отцу.
Now you can't refuse me money. Теперь вы не можете отказать мне в деньгах.
What's the hesitation? You can't refuse me anything. Не понимаю, чего ты колеблешься, ты ведь не можешь мне отказать.
There's no way you can refuse me a second date. Ты ни за что не сможешь отказать мне во втором свидании.
You can't refuse us the ryetalyn. Вы не можете отказать нам в райталине.
Then my career is not ended, Sandwich cannot refuse me! Так, значит, моя карьера не окончена, Сандвич не сможет отказать мне!
I could not refuse his plea for help. Я не могла отказать его просьбе о помощи.
I also can't refuse someone who asks for help. А ещё я не могу отказать кому-то в помощи.
There is nothing I can refuse you. Я тебе ни в чем не могу отказать.
I cannot refuse your complaint, but the costs could be expensive. Я не могу отказать в вашей жалобе, но затраты могут быть большими.
You can't refuse me this time Ты не можешь отказать мне в этот раз.
I said no honorable man would refuse. Я сказал, уважаемый человек не может отказать.
I can refuse nothing to the son of my old friend, the late Marshal d'Effiat. Я ни в чем не могу отказать сыну старого друга, покойного маршала д'Эффиа.
We could not refuse him sanctuary. Мы не могли отказать ему в убежище.
He knew if he brought her by, I couldn't refuse her. Он знал, что если приведёт её, я не смогу отказать.
His Siyatelystvo Count Beklemishev... personally prayed Ober-prosecutor refuse amnesty to Mr. Kolchev. Его Сиятельство, граф Беклемишев. Лично просили обер-прокурора, отказать в амнистии господина Колычева.
Just give him your winning smile and he dare not refuse. Просто подарите ему свою обаятельную улыбку, и он не осмелится отказать.
Articles 7-9 set out the conditions under which the Ministry of Information could refuse or cancel a journalist's accreditation. В статьях 7 - 9 изложены условия, по которым Министерство информации может отказать или аннулировать аккредитацию журналиста.