Couldn't take the chance that you might refuse the invitation. |
Я не мог воспользоваться шансом на твой отказ от приглашения. |
The freedom of conscience implies also the right to get a secular education or refuse it. |
Свобода совести подразумевает также право на получение светского образования или отказ от него. |
However, an exception is made in the case of the mentally unsound (article 204) and persons under 21 years of age. In such cases the legally responsible adult in question must either give or refuse consent for the marriage. |
В то же время исключение предусматривается для душевнобольных (статья 204) и лиц, моложе 21 года, в отношении которых необходимо получить согласие или отказ от их законных опекунов. |
(e) Refuse medical treatment, except in the cases prescribed by law; |
ё) отказ от медицинского вмешательства, кроме случаев, закрепленных в законодательстве; |
The nature conservation policy calls, inter alia, for improvement of sewerage systems, cessation of the use of plastic bags and improved collection of household refuse. |
Политика сохранения природы, предусматривающая, в частности, улучшение систем канализации, отказ от использования пластиковых пакетов и улучшение системы сбора бытовых отходов. |
Any law which ignores the procedure of investigating a challenged confession and so allows a judge to summarily refuse the withdrawal of the confession is contrary to the rights of the accused. |
Любой закон, который игнорирует процедуру расследования поставленного под вопрос признания и тем самым дает судье право немедленно отметать в сторону отказ от признания, представляет собой нарушение прав обвиняемого. |