Английский - русский
Перевод слова Reflecting
Вариант перевода Отражающим

Примеры в контексте "Reflecting - Отражающим"

Примеры: Reflecting - Отражающим
All financial decisions would thus continue to be taken by the existing Executive Board, with weighted voting reflecting the financial contributions of member countries. Все финансовые решения, таким образом, продолжали бы приниматься существующим Исполнительным Советом, с пропорциональным голосованием, отражающим финансовые взносы государств-членов.
In that respect, the point was made that the 1978 Convention was generally regarded as reflecting only in part general international law. В этой связи указывалось, что повсеместно Конвенция 1978 года считается документом, отражающим общее международное право лишь отчасти.
UNHCR to provide new tables showing budgetary breakdown according to "Rights Groups" reflecting goals and priorities for the next Standing Committee meeting. З. К следующему совещанию Постоянного комитета УВКБ должно представить новые таблицы с разбивкой бюджетных расходов по "группам прав", отражающим соответствующие цели и приоритеты.
The proposal for an EVI was seen as consistent with the meaning and intention of the designation of least developed countries, and as representing an improvement in reflecting this meaning and intention. Предложение в отношении ИЭУ было сочтено соответствующим смыслу и цели определения наименее развитых стран и более точно отражающим этот смысл и эту цель.
Domestic demand was strong in fiscal year 2007, with strong capital expenditure reflecting growing corporate earnings and strong private consumption reflecting increasing household income. В 2007 финансовом году отмечался высокий внутренний спрос, сопровождавшийся большим объемом капитальных расходов, отражающим рост доходов компаний, и высокими показателями личного потребления, отражающими рост доходов семей.
Metallized surface (with its high aluminium adhesion to polypropylene layer) creates a screen reflecting the radiant heat with its entire surface in a desired direction, which prevents excessive heat loss. Метализированная поверхность (с большой прилипаемостью алюминия к полипропиленовому слою) является экраном отражающим тёплые лучи всей своей поверхностью в требуемую сторону, благодаря чему избегается избыточной утрате тепла.
The draft Convention would become a moving picture rather than a snapshot, reflecting and capturing the dynamics of a fast-moving world financial system, other areas of which, such as electronic financing, derivatives and securitization, had benefited from the Commission's work. Проект конвенции станет гибким механизмом, отражающим динамику стремительного развития мировой финансовой системы, в других сегментах которой, например в области электронного финансирования, производных инструментов и секьюритизации уже заметно позитивное влияние Комиссии.
To this end, the senior managers' compacts, which are shared with staff, continue to provide a transparent means for reflecting goals, highlighting priorities and assessing whether results have been achieved. Поэтому согласованные с Генеральным секретарем планы работы старших руководителей, которые доводятся до сведения персонала, по-прежнему являются средством обеспечения транспарентности, отражающим цели, приоритеты и оценку достигнутых результатов.
Mr. Dy Nien (Viet Nam): The Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted by the General Assembly two years ago, is a crucial document reflecting the political commitment of world leaders in the global struggle against this pandemic. Г-н Зи Ниен (Вьетнам) (говорит по-англий-ски): Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была принята Генеральной Ассамблеей два года назад, является исключительно важным документом, отражающим политическую приверженность мировых лидеров глобальной борьбе с этой пандемией.
We have been following the discussions on these issues with great attention and we share the view that, at this stage, peace-keeping, rather than peace-enforcement, is the realistic solution reflecting both the complexity of most conflicts and what the international community can sustain. Мы с большим вниманием следили за дискуссиями по этим вопросом и разделяем мнение о том, что на данном этапе поддержание мира, а не принуждение к миру является реалистичным решением, отражающим как сложный характер большинства конфликтов, так и то, на что готово пойти международное сообщество.
There is also a project to create an ethno village, "Yb", in the Republic of Komi with a museum and ethnographic centre of wooden architecture, reflecting the unique traditional culture of the ethnographic groups of the area. Также можно отметить проект по созданию Этнодеревни Ыб в Республике Коми с музейно-этнографическим комплексом деревянного зодчества, отражающим специфику традиционной культуры различных этнографических групп коми.
Our vision - our collective vision - of Kosovo is of a multi-ethnic entity looking forward positively to a normal European existence, reflecting the standards, the aspirations and the behaviour which, I think, generally characterize the reconciled Europe. Мы видим - все мы видим - Косово многоэтническим образованием с позитивным взглядом на нормальную европейскую жизнь, отражающим стандарты, чаяния и нормы поведения, которые, мне кажется, в целом характерны для примирившейся Европы. Таковы те пять моментов, на которых я хотел остановиться.
Therefore, an adequate link between the process level coverein this Task Force and the wire sectors to the national level reflecting compliance aspects should be established. Поэтому следует установить соответствующие связи между уровнем технологических установок, охватываемым в рамках нынешней Целевой группы, основными секторами и национальным уровнем, отражающим аспекты соблюдения существующих требований;
(b) A decrease of $2,033,900 under furniture and equipment, reflecting actual requirements and based on past patterns of expenditure of the various safety and security services; Ь) сокращением на 2033900 долл. США по статье мебели и оборудования, отражающим фактические потребности исходя из прежней практики расходования средств на обеспечение различных видов обслуживания в области охраны и безопасности;
This process should help ensure that the development round would produce outcomes reflecting the views of developing countries, that developed countries would not seek reciprocity from developing countries, and that discussions would be broad-based, democratic and transparent. Этот процесс должен содействовать обеспечению того, чтобы "раунд развития" привел к результатам, отражающим мнения развивающихся стран, чтобы развитые страны не стремились к получению взаимных уступок от развивающихся стран и чтобы дискуссии имели под собой широкую основу и носили демократический и транспарентный характер.
Hand with Reflecting Sphere also known as Self-Portrait in Spherical Mirror is a lithograph print by Dutch artist M. C. Escher, first printed in January 1935. Рука с отражающим шаром - литография нидерландского художника Эшера, также известная под названием Автопортрет в сферическом зеркале (англ. Self-Portrait in Spherical Mirror), впервые напечатанная в январе 1935 года.
Debra became a mirror, reflecting a positive image of yourself that you used to balance out with the notion of yourself as a monster. Дебра стала зеркалом, отражающим положительный образ тебя, на который ты привык опираться, сравнивая себя с тем монстром, которым ты себя считаешь.