Английский - русский
Перевод слова Reflect
Вариант перевода Задуматься

Примеры в контексте "Reflect - Задуматься"

Примеры: Reflect - Задуматься
And now, as time healsall our wounds, we should reflect onwhat this tragedy means to us as a church.H... И сейчас, пока время заживляет наши раны, нам стоит задуматься над значением этой трагедии для нас, как прихожан...
I like to take a moment to reflect. Я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы задуматься.
Beyond that specific event, we need to reflect more in depth on the international trading system. Абстрагируясь от этого конкретного события, мы должны более глубоко задуматься о системе международной торговли.
This forces us to reflect sincerely and deeply on the future of multilateralism and the collective security system. Это заставляет нас искренне и серьезно задуматься о будущем многостороннего подхода и системы коллективной безопасности.
The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect. Приближение нового тысячелетия заставляет нас остановиться и задуматься.
My delegation believes that we must all reflect deeply on what we have just done. По мнению моей делегации, нам всем следует глубоко задуматься над тем шагом, который мы только что совершили.
It is my hope that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization will provide a useful opportunity to reflect in depth on these issues. Хотелось бы надеяться, что празднование пятидесятой годовщины Организации станет хорошим поводом глубоко задуматься над этими вопросами.
This forty-ninth session of our General Assembly must therefore reflect deeply in order to find a global solution to these common denominators of all our countries. Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи должна поэтому глубоко задуматься над изысканием глобального решения этим общим для всех наших стран факторам.
This means that it is more than ever necessary to reflect deeply on and re-examine, the principles and rules for international cooperation. Это означает, что сейчас еще более необходимо, чем когда-либо ранее, глубоко задуматься и пересмотреть принципы и правила международного сотрудничества.
We must reflect deeply on the reasons for this. Мы должны глубоко задуматься над причинами этого.
Six years after resolution 1325, we need to reflect further on how best to advance its goal. Шесть лет спустя после принятия резолюции 1325 мы должны вновь задуматься над тем, как наилучшим образом осуществить поставленную в ней цель.
This is a problem on which we should reflect very seriously. Мы должны серьезно задуматься над решением этой проблемы.
We also have to reflect and refocus on what we deem important as human beings and as a global community. Мы также должны задуматься над тем, что мы считаем важным как отдельные люди и как глобальное сообщество.
Each State must endeavour to reflect specifically on the issue of the right to development. Каждое государство должно непосредственно задуматься над вопросом о праве на развитие.
That will require us to have a sense of responsibility and to be ready to reflect together on norms, values and priorities. Для этого мы должны проявить чувство ответственности и быть готовыми совместно задуматься над существующими нормами, ценностями и приоритетами.
In this tenth year, we must reflect with openness and honesty on the issues that continue to divide us. В эту десятую годовщину мы должны открыто и честно задуматься над тем, что продолжает разделять нас.
The Guatemalan authorities should therefore reflect deeply on what urban and rural sociology policy could best address those concerns. Поэтому гватемальским властям следует серьезно задуматься о том, какая политика в области городской и сельской социологии лучше всего будет учитывать эти обеспокоенности.
I would also ask that all Member States reflect for a moment on the remarkable achievements of the Tribunal. Я хотел бы также обратиться ко всем государствам-членам с просьбой на секунду задуматься о замечательных достижениях Трибунала.
Recent events in Haiti should lead the international community to reflect further on that issue. В свете недавних событий в Гаити международное сообщество должно в очередной раз задуматься над этой проблемой.
But given recent events, it makes sense to reflect back on our history. Но, учитывая последние события, это заставляет задуматься о нашей истории.
The tragedies that have taken place in the Balkans, the Middle East and Africa must lead us to reflect. Трагедии, разыгравшиеся на Балканах, на Ближнем Востоке и в Африке должны заставить нас задуматься.
It will be essential, after Bali, to reflect seriously on the next phase for the WTO and its role in the international trading system. После Бали крайне важно серьезно задуматься о следующем этапе для ВТО и о ее роли в системе международной торговли.
Okay, maybe I was, but all I can do is reflect and try and do better next year. Возможно, но я могу лишь задуматься и стать лучше в новом году.
In this connection, it might be useful to reflect also on the question of the use of terms and on the development of new terminologies. В этой связи может быть полезным задуматься над вопросом об использовании терминов и разработке новой терминологии.
The international community will need as a matter of priority to reflect in the near future on the issue of liability and compensation for environmental damage. Международное сообщество должно будет в срочном порядке задуматься о ближайшем будущем вопроса ответственности и компенсации за нанесение экологического ущерба.