Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Refine - Уточнить"

Примеры: Refine - Уточнить
The procurement regulations may usefully emphasize that holding the discussions is an option, not an obligation: the procuring entity may be able to refine and finalize the terms and conditions of the procurement without holding the discussion, on the basis of the initial tenders received. В подзаконных актах о закупках целесообразно подчеркнуть, что проведение обсуждений носит факультативный, а не обязательный характер, поскольку закупающая организация может быть в состоянии уточнить и окончательно сформулировать условия закупок без проведения обсуждений на основе полученных первоначальных тендерных заявок.
If you want to refine these criteria, press the refine search criteria link. Если вы хотите уточнить критерии поиска, нажмите ссылку уточнить критерии поиска.
Statements made earlier today and yesterday underline the need to refine early warning mechanisms and the roles of the various organs of the United Nations. В сегодняшних и вчерашних выступлениях подчеркивается необходимость доработать механизмы раннего предупреждения и уточнить роли различных органов Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, it considered that several indicators needed to be made more precise and matched to measures of results, and it asked the Secretary-General and the Secretariat to refine this budgeting method further. Она считает, однако, что ряд показателей следует уточнить и снабдить показателями оценки результатов, и предлагает Генеральному секретарю и Секретариату далее совершенствовать этот метод составления бюджета.
You will then see the option "refine your search" below the "search" button on the left side. После этого Вы сможете воспользоваться опцией "Уточнить параметры поиска", которая расположена под кнопкой "Искать" в левой части страницы.
The secretariat and the GM should refine this indicator to bring it more in line with the e-SMART criteria and in particular to allow a common understanding on the ways of measuring the indicator. Секретариату и ГМ следует уточнить этот показатель для приведения его в большее соответствие с критериями э-СМАРТ и, в частности, для создания возможностей общего понимания способов измерения данного показателя.
The intention is to develop and refine concepts and plans, some of which already exist within the system, in a manner which would ultimately lead to the creation of a cooperative crisis management network or partnership that would serve the Organization as a whole. Идея заключается в том, чтобы разработать и уточнить концепции и планы, некоторые из которых уже существуют в рамках системы, таким образом, чтобы в конечном счете создать систему совместного кризисного регулирования или партнерства, обслуживающую всю Организацию.
Several delegations encouraged UNDP to refine its strategy following the upcoming United Nations General Assembly Special Session on AIDS, taking into account the commitments to be made in the special session. Несколько делегаций призвали ПРООН уточнить свою стратегию после предстоящей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по СПИДу с учетом обязательств, которые должны быть предприняты на специальной сессии.
The Council may also wish, in the context of the forthcoming report of the Secretary-General, to refine the sanctions regime currently in force vis-à-vis the ex-FAR and the Interahamwe. Совет может также пожелать - в контексте предстоящего доклада Генерального секретаря - уточнить режим санкций, который в настоящее время действует в отношении экс-ВСР и «интерахамве».
It is expected that guidance provided at the second regular session 1995 will again advance the process and permit the secretariat to refine the framework further in preparation for a final decision on this matter at the annual session 1995. Ожидается, что руководящие указания, которые будут выработаны на второй очередной сессии 1995 года, еще больше продвинут процесс и позволят секретариату уточнить эти рамки при подготовке окончательного решения по данному вопросу на ежегодной сессии 1995 года.
The Committee believes that there is a need to refine the current methods of computing staff assessment of local staff and to improve the explanation of variances in the estimates of income and expenditure under this item. Комитет считает необходимым уточнить существующие методы исчисления налогообложения местного персонала и более подробно объяснять отклонения в сметах поступлений и расходов по данной статье.
Furthermore, it requested the secretariat to refine and elaborate the draft work plan on the basis of the comments made and to present it to the Signatories at their first meeting to be held during the first half of 1999. Кроме того, он предложил секретариату уточнить и доработать проект плана работы на основе высказанных замечаний и представить его Сторонам, подписавшим Конвенцию, на их первом совещании, которое должно состояться в первой половине 1999 года.
To refine project evaluation criteria in the context of the corridors defined in Rabat and effect a study which will take account of national and regional development and the protection of the environment; уточнить критерии оценки проектов в рамках коридоров, определенных в Рабате, на основе соответствующего анализа с учетом аспектов благоустройства территории и охраны окружающей среды;
As the end of the decade draws near, Governments will need to adjust their targets, refine their strategies and assign priority resources so as to keep the Summit's promises and to progressively realize the rights of children. По мере приближения к концу десятилетия правительствам потребуется скорректировать свои цели, уточнить свои стратегии и в приоритетном порядке выделить ресурсы, с тем чтобы сдержать обещания, данные в ходе Встречи на высшем уровне, и обеспечить постепенное осуществление прав детей.
Following its review of three contracts awarded by UNRWA, the Board recommended that UNRWA refine the selection and award of contract procedures and update the vendor register in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered. После обзора трех контрактов, предоставленных Ближневосточным агентством, Комиссия рекомендовала БАПОР уточнить процедуры отбора и предоставления контрактов и своевременно обновлять список поставщиков для обеспечения рассмотрения лишь компетентных подрядчиков.
The definition of "establishment" had been taken from the European Union Convention on Insolvency Proceedings, but the concept was a broad one, and it might be necessary to refine the definition to exclude the centre of the debtor's main interests. Определение термина "предприятие" было взято из Конвенции Европейского союза о производстве по делам о несостоятельности, но это понятие имеет широкое значение и, возможно, будет необходимо данное определение уточнить, с тем чтобы исключить центр основных интересов должника.
The recommendations aimed to refine and expand the "actions to be taken" at both international and national levels outlined in the Beijing Platform for Action, as well as the further actions identified by the special session of the General Assembly on Beijing+5. Эти рекомендации позволят уточнить и активизировать «действия, которые должны быть приняты» как на международном, так и на национальном уровне, в соответствии с Пекинской платформой действий, а также дополнительные действия, определенные на специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин+5».
We believe that it would be appropriate and wise to refine and complement the Plan of Action already presented to the Haitian Government and the political opposition with other ideas aimed at strengthening global support for a political settlement in accordance with the United Nations Charter. Мы считаем, что было бы целесообразно и полезно уточнить и дополнить план действий, уже представленный правительству Гаити и политической оппозиции, так чтобы этот план содержал идеи, направленные на усиление глобальной поддержки мирного урегулирования в соответствии с Уставом ООН.
This expert meeting will provide an opportunity to significantly refine the priorities identified thus far in the research agenda and to finalize the document which hopes to advance both scope and implementation of global policy research in ageing. Это совещание экспертов даст возможность в значительной степени уточнить приоритеты, уже поставленные в Программе исследований, и завершить разработку документа, который, как предполагается, будет способствовать расширению масштабов осуществления глобальных исследований по вопросам политики в области старения.
The Committee decided to establish more restrictive selection criteria, refine the themes and select best practice nominations for the Dubai International Award for Best Practices to Improve the Living Environment, relevant to the biennium work programme. Комитет принял решение установить более ограничительные критерии отбора, уточнить темы и отобрать кандидатов на присуждение Дубайской международной премии за наилучшие виды практики в деятельности по улучшению условий жизни с учетом актуальности их деятельности с точки зрения двухгодичной программы работы.
Finally, in order to ensure that sanctions are imposed fairly, the Panel proposes that its mandate be renewed to allow it to investigate further and to refine measures for curbing violations of resolution 733 (1992). Наконец, в целях обеспечения того, чтобы санкции применялись справедливо, Группа предлагает продлить ее мандат для того, чтобы позволить ей провести дальнейшее расследование и уточнить меры по пресечению нарушений резолюции 733 (1992).
Such information would provide a clearer definition of their target audience and help to refine the objectives and messages of the programmes, thus leading to a more informed judgement of the overall effectiveness of the broadcasts. Такие сведения позволили бы более точно определить аудиторию программ, уточнить их цели и направленность и таким образом выработать более обоснованное мнение относительно их общей эффективности.
Some Parties noted the need to refine and enhance the understanding of the rules that guide the treatment of the land use, land-use change and forestry sector and the Kyoto Protocol mechanisms in the process of setting ambitious QELROs. Некоторые Стороны отметили, что в процессе установления амбициозных ОКЦОСВ необходимо уточнить и добиться более углубленного понимания правил, которые регулируют подход к сектору землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и к механизмам Киотского протокола.
There will be an opportunity to refine and further elaborate the UNEP programme elements after SAICM's adoption by the International Conference on Chemicals Management in February 2006, as the meeting is to be held in conjunction with the ninth special session of UNEP Governing Council. Появится возможность доработать и уточнить элементы программы ЮНЕП после того, как Международной конференцией по регулированию химических веществ в феврале 2006 года будет принят СПМРХВ, поскольку это совещание будет организовано в связи с проведением девятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП.
We believe that it is in the interest of all of us to pursue these discussions in order to clarify and refine these fundamental issues in good faith with a view to facilitating an overall agreement on a programme of work. Мы полагаем, что в интересах всех углубить дискуссию, чтобы добросовестно уточнить и прояснить эти существенные пункты, с тем чтобы в перспективе облегчить комплексное согласие по программе работы.