Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Refine - Уточнить"

Примеры: Refine - Уточнить
Yet at the same time, it is important that States take the opportunity to reflect upon and refine their own perspectives in order to engage constructively with others. Однако в то же самое время важно, чтобы государства использовали возможность проанализировать и уточнить свои собственные планы на будущее в интересах конструктивного сотрудничества с другими сторонами.
For this reason, the Mechanism, from the very beginning, tried to refine the list, to allow the Committee to issue an updated version that could facilitate the full implementation of the sanctions. Именно поэтому с самого начала Механизм старался уточнить этот перечень, с тем чтобы Комитет получил возможность публиковать его обновленный вариант, что могло бы способствовать осуществлению санкций в полном объеме.
And many policymakers view Australia's G-20 chairmanship as an opportunity to re-energize and refine the group's mission to boost global growth, create jobs, and raise living standards. И многие политики ожидают, что председательство Австралии в «Большой двадцатке» станет возможностью оживить и уточнить миссию группы по усилению глобального роста, созданию рабочих мест и повышению уровня жизни.
This has enabled the secretariat to refine its overall strategy and to formulate an information and communication plan for the entire period up to and including the Conference itself. Это позволило секретариату уточнить его общую стратегию и сформулировать планы деятельности в области информации и связи на весь период до Конференции и на время ее проведения.
The Secretariat should therefore sharpen the focus of the Evaluation Group, refine the assessment criteria for the selection of programmes and enhance reporting and follow-up procedures. Поэтому Секретариату следует обеспечить целенаправленную деятельность Группы оценки, уточнить критерии оценки для отбора программ и усовершенствовать процедуры отчетности и последующей деятельности.
The representative of Norway said that the Mid-term Review should concentrate on the work programme and refine priorities in the light of the experience acquired since the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development. Представитель Норвегии сказал, что при проведении среднесрочного обзора следует сосредоточить внимание на программе работы и уточнить приоритеты в свете опыта, накопленного после девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
In its resolution, the Commission requested the Executive Director to further elaborate and refine his recommendations on the basis of additional information obtained from Governments, for further consideration at its thirty-ninth session. Комиссия в своей резолюции просила Директора-исполнителя доработать и уточнить его рекомендации на основе дополнительной информации, полученной от правительств, для дальнейшего рассмотрения на своей тридцать девятой сессии.
In the acceptance process during that study and the preliminary pilot project, the companies intend to study the comparisons further and thus to refine the estimates as far as possible. В ожидании получения данного исследования и ППП "туннель" компании планируют провести более подробные сопоставления и, соответственно, по мере возможности уточнить оценки.
There are plans to complement and refine the information available, especially on the area known as the straits region, where the project is likely to have the greatest local impact. Предполагается еще больше дополнить и уточнить имеющуюся информацию, в частности по части, называемой районом пролива, где местное воздействие проекта будет наиболее существенным.
Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. Уже имеются отличные среднемасштабные модели, и работа ряда исследовательских групп помогла уточнить и адаптировать их к потребностям прогнозирования направления переноса дыма из зоны пожаров в Кувейте.
Taking into account its comments above, the Advisory Committee encourages the Fund to review the current proposal and to further develop and refine its regionalization concept and plan in consultation with other United Nations entities. С учетом своих вышеупомянутых замечаний Консультативный комитет предлагает Фонду пересмотреть нынешнее предложение и доработать и уточнить его концепцию и план регионализации в консультации с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
To that end, the Working Party requested the secretariat to refine the calculations on which the level of maintenance fees would be based, by undertaking, on a pilot basis, cost accounting for each programme. С этой целью Рабочая группа просила секретариат уточнить расчеты, на базе которых будут определяться размеры абонентской платы, произведя на экспериментальной основе калькуляцию затрат по каждой программе.
Fifthly, I will review and refine the partnership frameworks that guide our collaboration with United Nations agencies and with Member States in the implementation of the resolution. В-пятых, я хочу пересмотреть и уточнить рамки партнерства, на основе которых мы сотрудничаем с учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами в выполнении этой резолюции.
If the notion of "information system" posed problems, it would be preferable to refine the definition contained in subparagraph (e) of draft article 5, rather than to abandon that useful notion. Если понятие "информационной системы" создает проблемы, то предпочтительным было бы уточнить определение, содержащееся в подпункте (е) проекта статьи 5, а не отказываться от этой полезной концепции вовсе.
The 2003 consultation provided the first opportunity to review progress towards bringing more coherence, cohesiveness and complementarity in the collective work of the United Nations system in Africa and to refine the various action plans. В ходе консультаций 2003 года впервые появилась возможность оценить прогресс в повышении согласованности, единообразия и взаимодополняющего характера коллективных усилий системы Организации Объединенных Наций в Африке и уточнить различные планы действий.
To better provide and measure strategic technical support, UNFPA is revising previously defined parameters in order to refine and standardize the operational definition of strategic support. Для более эффективного оказания и оценки стратегической технической поддержки ЮНФПА пересматривает ранее установленные параметры, чтобы уточнить и стандартизировать оперативное определение стратегической поддержки.
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель.
Review and refine the mandates and composition of the four original executive committees and the role of the Senior Management Group пересмотреть и уточнить мандаты и состав четырех первоначальных исполнительных комитетов и роль Группы старших руководителей
Thus, there will be a need to bring together all the pieces emerging from the informal groups early enough for the Parties to have time in the informal groups to refine specific elements of the text and reach agreement on final details. Таким образом, все подготовленные неофициальными группами материалы необходимо будет свести воедино на достаточно ранней стадии, с тем чтобы у Сторон имелось время уточнить в рамках неофициальных групп конкретные элементы текста и прийти к согласию в отношении последних деталей.
The Independent Expert recommends that a study be carried out in the country's various jurisdictions in order to develop a better understanding of the phenomenon and refine support strategies for prisons. Независимый эксперт рекомендует провести исследование в различных судебных округах страны, чтобы получить ясное представление на этот счет и уточнить стратегии действий по поддержке пенитенциарного сектора.
With continued support from the task force, the Working Group could refine and develop further the criteria, sub-criteria and indicators into tools to help implementation of the right to development. Благодаря дальнейшей поддержке со стороны целевой группы, рабочая группа может уточнить и доработать критерии, подкритерии и показатели, преобразовав их в инструментарий, способствующий осуществлению права на развитие.
While the Committee had discussed the question of reform several times, it should do so again: it needed to refine its position so that its members were ready to respond to questions at any moment. Он уже делал это неоднократно, но ему следует уточнить свою позицию таким образом, чтобы его члены в любой момент были в состоянии ответить на возможные вопросы.
The 2010 Second National Survey on Discrimination in Mexico, provided an overview of the situation and a better idea of which persons were particularly vulnerable to discrimination, thereby enabling decision makers to refine public policy. Национальное обследование, проведенное в Мексике в 2010 году, позволило оценить сложившуюся ситуацию и более точно определить круг лиц, которые больше всего могут подвергаться дискриминации, что в свою очередь позволило уточнить государственную политику.
To clearly define the role of the Regional Procurement Office in this context will be one of the upcoming tasks ahead and a unique opportunity for the Office to enhance and refine its profile. В этой связи следует отметить, что одна из предстоящих задач заключается в четком определении функций Регионального отделения, и в ходе решения этой задачи Отделению представится уникальная возможность расширить и уточнить круг своих полномочий.
It endorsed a series of measures to streamline and refine its structures and working procedures with a view to making it more demand driven, delivery focused and cost-effective and increase regional participation and representation through a system of co-chairing arrangements for its working groups. Она одобрила серию мер, призванных упорядочить и уточнить ее структуру и методы работы, чтобы повысить ее чуткость к запросам, ее ориентированность на результат и экономичность, а также повысить региональное участие и региональную представленность благодаря системе сопредседательства в ее рабочих группах.